Carlos Gardel - Bésame en la Boca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Bésame en la Boca




Bésame en la Boca
Kiss Me on the Mouth
Ayer, tarde, la vi por Florida
Yesterday afternoon, I saw her on Florida Ave.
Pensativa mirar un rincón
Pensively looking at a corner
Sollozando, la pobre me dijo:
Sobbing, the poor girl said to me:
"Ya no quiero saber de los hombres
"I don't want to know about men anymore
Ni sentir más palabras de amor"
Or hear any more words of love"
"Son tan agrios aquellos recuerdos
"Those memories are so bitter
Que conservo del tiempo mejor
That I keep from better times
Que, aunque quiera volver a vivirlos
That, even if I wanted to live them again
Es tan grande la pena que siento
The pain I feel is so great
Que me mata el recuerdo de ayer"
That the memory of yesterday kills me"
"No me hables de amor", su voz exclamó
"Don't talk to me about love", her voice exclaimed
Latiendo su pecho con tanto dolor
Her chest pounding with so much pain
"No me hables de amor", me dijo otra vez
"Don't talk to me about love", she said again
Y, dándome un beso, así murmuró:
And, giving me a kiss, she whispered:
"Quiéreme en silencio como nadie quiso
"Love me in silence like no one else has
Bésame en la boca con dulce ilusión
Kiss me on the mouth with sweet anticipation
Y así, me compensas las penas pasadas
And so, you'll make up for the past sorrows
Y el fuerte latir de mi corazón"
And the strong beating of my heart"
Recordando aquel día pasado
Remembering that past day
Nunca más al cruzar la miré
I never looked at her again when I crossed paths
Mas, mi alma volvióse rebelde
But, my soul became rebellious
Y mis labios, bajito, dijeron:
And my lips, softly, said:
"Como a nadie a ti te querré"
"I will love you like no one else"
Pues, el beso que me dio tu boca
Because, the kiss that your mouth gave me
Con ardientes deseos de amar
With ardent desires to love
Como fuego, mis labios quemó
Like fire, it burned my lips
Y al sentir tan feliz embeleso
And in feeling such happy delight
Con el beso, un cariño nació
With the kiss, an affection was born
"No me hables de amor", su voz exclamó
"Don't talk to me about love", her voice exclaimed
Latiendo su pecho con tanto dolor
Her chest pounding with so much pain
"No me hables de amor", me dijo otra vez
"Don't talk to me about love", she said again
Y, dándome un beso, así murmuró:
And, giving me a kiss, she whispered:
"Quiéreme en silencio como nadie quiso
"Love me in silence like no one else has
Bésame en la boca con dulce ilusión
Kiss me on the mouth with sweet anticipation
Y así, me compensas las penas pasadas
And so, you'll make up for the past sorrows
Y el fuerte latir de mi corazón"
And the strong beating of my heart"





Writer(s): Eduardo Calvo, José Maria Rizzuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.