Carlos Gardel - Bésame en la Boca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Bésame en la Boca




Bésame en la Boca
Поцелуй меня в губы
Ayer, tarde, la vi por Florida
Вчера, после обеда, я увидел ее на Флориде
Pensativa mirar un rincón
Задумчиво смотревшую в угол
Sollozando, la pobre me dijo:
Рыдая, бедная сказала мне:
"Ya no quiero saber de los hombres
больше не хочу знать о мужчинах
Ni sentir más palabras de amor"
И не хочу больше слышать слов любви"
"Son tan agrios aquellos recuerdos
"Эти воспоминания так горьки
Que conservo del tiempo mejor
Которые я храню о лучших временах
Que, aunque quiera volver a vivirlos
Что, хоть я и хочу снова их пережить
Es tan grande la pena que siento
Но боль, которую я испытываю, так велика
Que me mata el recuerdo de ayer"
Что воспоминания о вчерашнем дне убивают меня"
"No me hables de amor", su voz exclamó
"Не говори мне о любви", воскликнул ее голос
Latiendo su pecho con tanto dolor
Бьется ее грудь от такой боли
"No me hables de amor", me dijo otra vez
"Не говори мне о любви", сказала она еще раз
Y, dándome un beso, así murmuró:
И, поцеловав меня, прошептала:
"Quiéreme en silencio como nadie quiso
"Люби меня молча, как никто не любил
Bésame en la boca con dulce ilusión
Поцелуй меня в губы со сладким желанием
Y así, me compensas las penas pasadas
И так, ты вознаградишь меня за прошлые страдания
Y el fuerte latir de mi corazón"
И за сильное биение моего сердца"
Recordando aquel día pasado
Вспоминая тот день
Nunca más al cruzar la miré
Я больше никогда не смотрел на нее, когда проходил мимо
Mas, mi alma volvióse rebelde
Но моя душа стала мятежной
Y mis labios, bajito, dijeron:
И мои губы тихо прошептали:
"Como a nadie a ti te querré"
буду любить тебя как никто другой"
Pues, el beso que me dio tu boca
Потому что поцелуй, который ты дала мне
Con ardientes deseos de amar
С пылким желанием любить
Como fuego, mis labios quemó
Как огонь, сжег мои губы
Y al sentir tan feliz embeleso
И, почувствовав такой восторг
Con el beso, un cariño nació
С поцелуем родилась любовь
"No me hables de amor", su voz exclamó
"Не говори мне о любви", воскликнул ее голос
Latiendo su pecho con tanto dolor
Бьется ее грудь от такой боли
"No me hables de amor", me dijo otra vez
"Не говори мне о любви", сказала она еще раз
Y, dándome un beso, así murmuró:
И, поцеловав меня, прошептала:
"Quiéreme en silencio como nadie quiso
"Люби меня молча, как никто не любил
Bésame en la boca con dulce ilusión
Поцелуй меня в губы со сладким желанием
Y así, me compensas las penas pasadas
И так, ты вознаградишь меня за прошлые страдания
Y el fuerte latir de mi corazón"
И за сильное биение моего сердца"





Writer(s): Eduardo Calvo, José Maria Rizzuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.