Paroles et traduction Carlos Gardel - Callecita de Mi Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Callecita de Mi Barrio
Little Street of My Neighborhood
Callecita
de
mi
barrio
Little
street
of
my
neighborhood,
Cortada
de
mis
amores
Alley
of
my
loves,
Donde
en
épocas
mejores
Where
in
better
times
Fue
la
alegría
mi
único
ideal
Joy
was
my
only
ideal.
Hoy,
que
vivo
entre
bacanes
Today,
that
I
live
among
big
shots
Y
ando
a
golpes
con
la
suerte
And
struggle
with
luck,
He
vuelto
aquí
para
verte
I
have
returned
here
to
see
you,
Cortada
mía
del
arrabal
My
alley
of
the
suburb.
Cuántas
veces
en
mis
noches
How
many
times
in
my
nights
De
tangos
y
copetines
Of
tangos
and
drinks,
Recordó
la
vida
mía
My
life
remembered
Los
tiempos
en
que
vivía
The
times
when
I
lived
Sin
penas
que
chamuyar
Without
sorrows
to
chat
about.
Y
aunque
estaba
entre
riquezas
And
although
I
was
among
riches,
Una
noche
de
tristeza
One
night
of
sadness
Me
convidaba
a
llorar
Invited
me
to
cry.
Las
guitarras
de
los
payadores
The
guitars
of
the
troubadours
Vuelcan
todo
su
amor
en
las
rejas
Pour
all
their
love
on
the
bars,
Y
en
las
casas
del
barrio,
tan
viejas
And
in
the
houses
of
the
neighborhood,
so
old,
Hay
un
soplo
de
honda
emoción
There
is
a
breath
of
deep
emotion.
Yo
a
la
luz
del
farol
compañero
I,
in
the
light
of
the
friendly
streetlamp,
Adivino
en
las
sombras
calladas
Guess
in
the
silent
shadows
Un
rumor
de
caricias
robadas
A
murmur
of
stolen
caresses
Que
llenan
de
ensueños
a
mi
corazón
That
fill
my
heart
with
dreams.
Callecita
de
mi
barrio
Little
street
of
my
neighborhood,
Para
todo
siempre
amiga
Always
a
friend
to
me,
La
luz
del
centro
me
obliga
The
light
of
downtown
compels
me
A
dejarte
para
mi
mal
To
leave
you,
to
my
misfortune.
Pero
antes
de
la
partida
But
before
leaving,
Y
al
campanearte
serena
And
as
I
bid
you
a
serene
farewell,
Me
voy
llorando
una
pena
I
leave
crying
a
sorrow,
Cortada
mía
del
arrabal
My
alley
of
the
suburb.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Maroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.