Paroles et traduction Carlos Gardel - Callecita de Mi Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Callecita de Mi Barrio
Улочка Моего Квартала
Callecita
de
mi
barrio
Улочка
моего
квартала,
Cortada
de
mis
amores
Переулок
моей
любви,
Donde
en
épocas
mejores
Где
в
лучшие
времена
Fue
la
alegría
mi
único
ideal
Радость
была
моей
единственной
мечтой.
Hoy,
que
vivo
entre
bacanes
Сегодня,
когда
я
живу
среди
богачей
Y
ando
a
golpes
con
la
suerte
И
борюсь
с
судьбой,
He
vuelto
aquí
para
verte
Я
вернулся
сюда,
чтобы
увидеть
тебя,
Cortada
mía
del
arrabal
Мой
переулок
в
предместье.
Cuántas
veces
en
mis
noches
Сколько
раз
в
мои
ночи,
De
tangos
y
copetines
Полные
танго
и
выпивки,
Recordó
la
vida
mía
Моя
жизнь
вспоминала
Los
tiempos
en
que
vivía
Те
времена,
когда
я
жил
Sin
penas
que
chamuyar
Без
печалей,
о
которых
можно
было
бы
поболтать.
Y
aunque
estaba
entre
riquezas
И
хотя
я
был
среди
богатства,
Una
noche
de
tristeza
В
одну
печальную
ночь
Me
convidaba
a
llorar
Меня
приглашали
поплакать.
Las
guitarras
de
los
payadores
Гитары
певцов
Vuelcan
todo
su
amor
en
las
rejas
Изливают
всю
свою
любовь
на
решетки,
Y
en
las
casas
del
barrio,
tan
viejas
И
в
домах
квартала,
таких
старых,
Hay
un
soplo
de
honda
emoción
Есть
дуновение
глубокого
волнения.
Yo
a
la
luz
del
farol
compañero
Я,
при
свете
фонаря-спутника,
Adivino
en
las
sombras
calladas
Угадываю
в
тихих
тенях
Un
rumor
de
caricias
robadas
Шум
украденных
ласк,
Que
llenan
de
ensueños
a
mi
corazón
Которые
наполняют
мое
сердце
мечтами.
Callecita
de
mi
barrio
Улочка
моего
квартала,
Para
todo
siempre
amiga
Всегда
для
меня
подруга,
La
luz
del
centro
me
obliga
Свет
центра
города
обязывает
меня
A
dejarte
para
mi
mal
Покинуть
тебя,
к
моему
сожалению.
Pero
antes
de
la
partida
Но
перед
отъездом,
Y
al
campanearte
serena
И
слушая
твой
безмятежный
звон,
Me
voy
llorando
una
pena
Я
ухожу,
оплакивая
печаль,
Cortada
mía
del
arrabal
Мой
переулок
в
предместье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.