Paroles et traduction Carlos Gardel - Callejera
Cuando
apurada
pasás
Когда
вы
спешите,
вы
проходите
мимо
Rumbo
a
quién
sabe
a
qué
parte
Направляясь
неизвестно
куда
Haciendo
lucir
con
arte
Создание
образа
с
искусством
Tu
silueta
al
caminar
Ваш
силуэт
при
ходьбе
Va
diciendo
ese
taquear
Он
говорит
это
издевательство
Que
tenés
de
milonguera:
Что
у
тебя
есть
от
милонгера:
"Callejera,
callejera
"Улица,
улица,
улица
¿A
dónde
irás
a
parar?"
Где
ты
собираешься
остановиться?"
Esos
trajes
que
empilchás
Те
костюмы,
которые
ты
складываешь
No
concuerdan
con
tu
cuna
Они
не
подходят
для
вашей
кроватки
Pobre
mina
pelandruna
Бедная
мина
пеландруна
Hecha
de
seda
y
percal
Из
шелка
и
бязи
En
fina
copa
e'
cristal
В
тонком
хрустальном
бокале
Hoy
tomás
ricos
licores
Сегодня
Томас
богат
спиртными
напитками
Y
entre
tantos
resplandores
И
среди
стольких
сияний
Se
encandiló
tu
arrabal
Твой
пригород
был
очарован
Que
taqueás
de
sur
a
norte
Что
ты
едешь
с
юга
на
север
Dando
dique
con
el
corte
Давая
дамбу
с
разрезом
De
ese
empilche
que
llevas
Из
той
пачки,
которую
ты
носишь
Vos
también
sos
Milonguita
Ты
тоже
Милонгита
Y
en
el
fondo
de
tu
almita
И
в
глубине
твоей
души
Una
pena
sepultás
Могильный
позор
Triunfa
tu
gracia,
yo
sé
Торжествует
твоя
милость,
я
знаю.
Y
en
los
fondines
nocheros
И
в
ночных
клубах
Sos
de
los
muebles
diqueros
Sos
из
дамбовой
мебели
El
que
da
más
relumbrón
Тот,
который
дарит
больше
всего
блеска
Despilfarras
tentación
Расточительность
соблазна
Pero
también,
callejera
Но
также
и
уличная
Cuando
estés
vieja
y
fulera
Когда
ты
станешь
старой
и
дряхлой
Tendrás
muerto
el
corazón
У
тебя
будет
мертвое
сердце
Seguí
nomás,
deslizá
Я
последовал
за
ним,
скользя
Tus
abriles
por
la
vida
Твои
открытия
на
всю
жизнь
Fascinada
y
engrupida
Очарованная
и
взволнованная
Por
las
luces
del
Pigall
По
огням
Пигаля
Que
cuando
empiece
a
tallar
Что,
когда
я
начну
вырезать
El
invierno
de
tu
vida
Зима
твоей
жизни
Notarás
arrepentida
Ты
заметишь
раскаяние
Que
has
vivido
un
carnaval
Что
ты
пережил
карнавал
Que
taqueás
de
sur
a
norte
Что
ты
едешь
с
юга
на
север
Dando
dique
con
el
corte
Давая
дамбу
с
разрезом
De
ese
empilche
que
llevas
Из
той
пачки,
которую
ты
носишь
Vos
también
sos
Milonguita
Ты
тоже
Милонгита
Y
en
el
fondo
de
tu
almita
И
в
глубине
твоей
души
Una
pena
sepultás
Могильный
позор
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. FRONTERA, E. CADICAMO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.