Paroles et traduction Carlos Gardel - Canto A La Selva Duo Gardel-Razzano
Canto
de
la
selva
Como
las
aves
tienen
su
nido
Пение
джунглей,
как
птицы
имеют
свое
гнездо
Yo
tengo
un
rancho
donde
mi
Dios
alzó
un
palacio
para
Cupido
junto
a
un
arroyo
murmurador
У
меня
есть
ранчо,
где
мой
Бог
возвел
дворец
для
Купидона
у
журчащего
ручья.
Una
mañana
de
crudo
invierno
aquel
palacio
se
derrumbó,
y
desde
entonces
tengo
un
infierno
donde
tenía
mi
corazón
Однажды
сырым
зимним
утром
этот
дворец
рухнул,
и
с
тех
пор
у
меня
есть
ад,
где
было
мое
сердце
Los
trovadores
del
arroyuelo
rompen
sus
liras,
no
cantan
más;
todos
se
alejan
y
al
mismo
cielo
lo
ha
entristecido
la
soledad
Трубадуры
ручья
разбивают
свои
лиры,
больше
не
поют;
все
уходят,
и
на
одно
и
то
же
небо
опечалило
его
одиночество
Ella
es
hermosa,
de
carnes
suaves
como
las
plumas
de
la
torcaz,
su
voz
imitan
todas
las
aves
que
hay
en
las
selvas
del
Paraná
Она
прекрасна,
из
мягкого
мяса,
как
перья
торказа,
ее
голос
имитирует
всех
птиц
в
джунглях
Параны
Los
ruiseñores
callan
sus
notas
cuando
ella
ríe,
para
escuchar,
esa
cascada
de
copas
rotas
sobre
las
cuerdas
de
un
arpa
ideal
Соловьи
молчат
свои
ноты,
когда
она
смеется,
чтобы
услышать,
что
водопад
разбитых
чашек
На
струнах
идеальной
арфы
Yo
la
he
pintado
con
suaves
tonos;
así
paisano,
si
alguien
la
ve,
pueden
decirle
que
la
perdono,
que
todo
olvido
por
su
querer
Я
нарисовал
ее
мягкими
оттенками;
так
что,
если
кто-то
увидит
ее,
они
могут
сказать
ей,
что
я
прощаю
ее,
что
все
забываю
о
ее
желании
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.