Carlos Gardel - Carnaval - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Carnaval




Carnaval
Карнавал
Letra de Francisco García Jiménez, "Joe Francis"
Лирика Франсиско Гарсиа Хименеса, " Джо Фрэнсис"
Poeta. Nació en Buenos Aires el 22 de septiembre de 1899 y allí falleció el 5 de marzo de 1983. Carlos Gardel le grabó: "Zorro gris", "Lo que fuiste", "Príncipe", "El huérfano", "Siga el corso", "Carnaval", "La violetera", "Tus besos fueron mios", "Palomita blanca", "La mentirosa", "Alma en pena", "¡Viva la patria!", "Prisionero", "Bajo Belgrano", "Mentiras", "La enmascarada", "Farolito de papel".
Поэт. Он родился в Буэнос-Айресе 22 сентября 1899 года и скончался там 5 марта 1983 года. Карлос Гардель записал ему: "серая лиса", "что ты был", "принц"," сирота"," Следуй за корсиканцем"," карнавал"," Виолета"," твои поцелуи были моими"," Белый Голубок"," лгунья"," душа в горе"," да здравствует Родина!"," пленник"," под Бельграно"," ложь"," маскировка","бумажный блеф".
Música de Anselmo Alfredo Aieta, "Ricardo Aieta" y "Pepe Soles"
Музыка Ансельмо Альфредо Айета, "Рикардо Айета" и " Пепе подошвы"
Músico, bandoneonista, compositor y director. Nació en Buenos Aires el 5 de noviembre de 1896 y allí falleció el 25 de septiembre de 1964.Era un adolescente cuando compuso su primer tango, "La Primera Sin Tocar", en 1912, que fue precursor de éxitos formidables como "El huérfano", "Príncipe", "Alma en pena", "Siga el corso", "Carnaval", "Tus besos fueron míos", "Palomita blanca", "Prisionero", "Mentirosa", "Bajo Belgrano", "¡Qué fenómeno!", "Tras cartón", "Trianera" (pasodoble), "La Violetera", "Primero campaneala", "¡Viva la patria!", "Tan grande y tan sonso", por citar las obras que le grabara Carlos Gardel.
Музыкант, бандонеонист, композитор и режиссер. Он родился в Буэнос-Айресе 5 ноября 1896 года и скончался 25 сентября 1964 года, когда был подростком, когда он написал свое первое танго "первая нетронутая" в 1912 году, которое было предвестником таких грозных хитов, как "сирота", "принц", "душа в горе", "следуйте за корсиканцем", "карнавал", "твои поцелуи были моими", "Белая голубка", "заключенный", "лгунья", "бас Бельграно", "какое явление!", "за картоном", "Трианера" (pasodoble), "Ла Виолета", "первый кампанеала", "Да здравствует Родина!", "так велико и так сонсо", цитируя произведения, записанные Карлосом Гарделем.
Tango (252) compuesto en marzo 30, 1927
Танго (252), составленное в марте 30, 1927
Número de la prueba matriz de la casa grabadora 544. de orden de publicación o de grabación de la primera aparición del título: 416. secuencial de grabación: 474
Тестовый номер матрицы дома рекордер 544. Номер заказа на публикацию или запись первого появления названия: 416. Последовательный номер записи: 474
Número de serie del disco original 18208 Lado B. Duración 02'18"
Серийный номер оригинального диска 18208 сторона B. Продолжительность 02 ' 18"
Con acompañamiento en guitarra de José "el negro" Ricardo, "primera guitarra" quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta, ya que resolvió retornar a Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba en dúo con Razzano. Gardel lo llamaba "el Barba", fue descubierto en la ciudad de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina . Grabación en el, para entonces, nuevo sistema eléctrico. Se continuó con la numeración asignada a las grabaciones eléctricas, después de solucionar problemas iniciales.
С аккомпанементом на гитаре Хосе "Эль Негро" Рикардо," первая гитара", который начал в 1916 году; он пробыл 13 лет с Гарделем и резко расстался с ним в мае 1929 года, решив вернуться в Буэнос-Айрес, а Гильермо Дезидерио Барбьери," вторая гитара"," черный " Барбьери был самым старым гитаристом, когда произошла авария в Медельине (где он умер). Он был включен в 1921 году, когда еще Гардель выступал в дуэте с Razzano. Гардель называл его "борода", он был обнаружен в городе Линкольн в провинции Буэнос-Айрес в ходе тура дуэта Gardel-Razzano по внутренней части Аргентины . Запись в, к тому времени, новую электрическую систему. Нумерация, назначенная электрическим записям, была продолжена после устранения первоначальных проблем.
Compuesto en el año 1927, al igual que otros tangos maravillosos tales como: A la luz de un candil, Adiós, muchachos, Arrabalero, Che, papusa, oí, Chorra, Haragán, Noche de Reyes y Un tropezón. Arlequín, Pierrot y Colombina son personajes de la Commedia dell'Arte italiana. Sus vestimentas eran (y son) muy utilizadas como disfraces en Carnaval.
Составленный в 1927 году, как и другие замечательные танго, такие как: при свете светильника, Прощай, мальчики, Arrabal, Че, papusa, ОИ, Чорра, Хараган, ночь королей и спотыкание. Арлекин, Пьеро и Коломбина-персонажи итальянского Commedia dell'Art. Их одежда была широко используется) в качестве костюмов на карнавале.
Tema: Pebeta que prefiere la riqueza a la cháchara.
Тема: Pebeta, который предпочитает богатство болтовне.
¿Sos vos, pebeta?¿Sos vos?
Это ты, пебета?Это ты?
¿Cómo te va?
Как дела?
¿Estás de baile?¿Con quién?
Ты танцуешь?С кем?
Con un bacán .
С вакханалией .
Tan bien vestida
Так хорошо одет
Das el golpe,
Вы даете удар,
Te lo digo de verdad.
Я серьезно говорю тебе.
¿Habré cambiado que vos
Изменился ли я, что ты
Ni me mirás?
Ты даже не смотришь на меня?
Y sin decirme ni adiós
И не попрощавшись со мной.
Ya vas a entrar.
Ты войдешь.
No te apresurés,
Не торопись.,
Mientras paga el auto
Пока вы платите за машину
Tu bacán
Твоя вакханалия
Yo te diré:
Я скажу тебе.:
¿Dónde vas con mantón de Manila?
Куда ты идешь с Манильской шалью?
¿Dónde vas con tan lindo disfraz?
Куда ты идешь в таком милом костюме?
Nada menos que a un baile lujoso
Не что иное, как роскошный танец
Donde cuesta la entrada un platal.! Qué progresos has hecho, pebeta!
Где стоит вход платал.! Какой прогресс ты сделал, пебета!
Te cambiaste por seda el percal
Ты переоделся в шелк перкаль.
Disfrazada de rica estás papa
Замаскированный под богатого, ты папа.
Lo mejor que yo vi en carnaval.
Лучшее, что я видел на карнавале.
La vida rueda,
Жизнь катится,
También rodastes (sic) vos;
Также родастес (sic) ВОС;
Yo soy el mismo
Я тот же.
Que ayer era tu amor,
Что вчера была твоей любовью.,
Muy poca cosa,
Очень мало,
Un buen muchacho,
Хороший мальчик.,
Menos plata que ilusión.
Меньше серебра, чем иллюзии.
Y aquí en la puerta,
И здесь, у двери,,
Cansadas de vagar,
Устали блуждать.,
Las mascaritas al baile
Маскариты на танцы
Miro entrar.
Я смотрю, как вы входите.
Vos entrás también
Ты тоже войдешь.
Y la bienvenida
И добро пожаловать
A media voz
Вполголоса
Yo te diré:
Я скажу тебе.:
"Divertíte, gentil Colombina,
"Веселись, нежная Коломбина.,
Con tu serio y platudo Arlequín,
С твоим серьезным, белобрысым Арлекином.,
Comprador del cariño y la risa
Покупатель любви и смеха
Con su bolsa que no tiene fin.
С его сумкой, которая не имеет конца.
Coqueteá con tu traje de rica
Флирт с вашим богатым костюмом
Que no pudo ofrecerte Pierrot,
Что Пьеро не мог предложить тебе,
Que el disfraz sólo dura una noche
Что костюм длится только одну ночь,
Pues lo queman los rayos del sol.
Ну, они сжигают его солнечными лучами.





Writer(s): F. Garcia Jimenez, A. Aieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.