Paroles et traduction Carlos Gardel - Con Los Ojos Del Alma
Dicen
que
las
heladas
secan
los
ojos
Говорят,
мороз
сушит
глаза.
Dicen
que
las
heladas
secan
los
ojos
Говорят,
мороз
сушит
глаза.
Así
me
van
secando
los
ojos
tuyos
Так
что
мои
глаза
высыхают.
Así
me
van
secando
los
ojos
tuyos.
Так
у
меня
вытирают
глаза
твои.
Los
ojos
tuyos,
sí,
¿quién
lo
diría?
Твои
глаза,
да,
кто
бы
мог
подумать?
Que
sin
haberme
muerto
me
olvidaría.
Что,
не
умирая,
я
забуду.
En
un
tiempo
las
aves
que
iban
volando
В
то
время
птицы,
которые
летали
En
un
tiempo
las
aves
que
iban
volando.
Через
некоторое
время
летели
птицы.
Se
paraban
a
verme
¿Pero
ahora
cuándo?
Они
останавливались,
чтобы
увидеть
меня,
но
когда
теперь?
Se
paraban
a
verme
¿Pero
ahora
cuándo?
Они
останавливались,
чтобы
увидеть
меня,
но
когда
теперь?
Pero
ahora
cuando,
sí,
quiérale
el
vuelo
Но
теперь,
когда,
Да,
ты
любишь
его
полет.
A
esa
paloma
blanca
que
está
en
el
suelo.
Этого
белого
голубя
на
земле.
Con
los
ojos
del
alma
te
estoy
mirando
Глазами
души
я
смотрю
на
тебя.
Con
los
ojos
del
alma
te
estoy
mirando.
Глазами
души
я
смотрю
на
тебя.
Y
con
los
de
la
cara,
disimulando
И
с
лицом,
скрывая
Y
con
los
de
la
cara,
disimulando.
И
с
лицом,
притворяясь.
Disimulando,
sí,
¿quién
lo
diría?
Да
кто
бы
мог
подумать?
Que
sin
haberme
muerto,
me
olvidaría.
Что,
не
умирая,
я
забуду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.