Paroles et traduction Carlos Gardel - De flor en flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De flor en flor
From Flower to Flower
Cabecita
loca,
tu
recuerdo
me
provoca
My
silly
girl,
your
memory
haunts
me
Te
ahogabas
en
mis
brazos
You
were
suffocating
in
my
arms
Quisiste
libertad
You
desired
freedom
Y
en
tu
desvarío
And
in
your
delirium
Vuelas
hoy
a
tu
albedrío
You
are
now
flying
free
Brindándote
a
los
hombres
Giving
yourself
to
men
Que
luego
se
hartarán
Who
will
soon
grow
tired
Rindiéndote
a
sus
plantas
Surrendering
yourself
at
their
feet
Te
hará
una
de
tantas
Will
make
you
just
one
of
many
Tu
ciego
afán
Your
blind
ambition
Ay,
pobre
mariposa
Ah,
poor
butterfly
Que
vas
de
flor
en
flor
Who
flits
from
flower
to
flower
Pudiéndote
arrugar
Yet
might
crumple
En
el
nidito
de
mi
amor
In
the
nest
of
my
love
Hoy
que
mi
alma
con
pavor
vislumbra
Today,
my
soul
trembles
with
fear
as
it
glimpses
La
gran
tragedia
de
tu
final
The
great
tragedy
of
your
end
En
la
misma
llama
que
te
alumbra
In
the
same
flame
that
illuminates
you
Tus
pobres
alas
se
van
a
quemar
Your
fragile
wings
will
burn
Y
entonces
abatida
And
then,
defeated
Oh,
cabecita
loca
Oh,
my
silly
girl
Pretendes
que
la
herida
You
will
try
to
have
me
heal
your
wounds
La
cierre
con
mi
boca
With
my
kiss
Yo
te
lo
juro
por
los
sueños
fracasados
I
swear
to
you
by
our
failed
dreams
Por
mis
tormentos,
por
mis
noches
de
dolor
By
my
torments,
by
my
nights
of
sorrow
Que
en
el
espasmo
de
mis
besos
afiebrados
That
in
the
spasm
of
my
fevered
kisses
Yo
dejaré
sellado
con
bárbaro
terror
I
will
leave
you
forever
marked
with
savage
terror
Los
pecadores
labios
tuyos
condenados
Your
sinful
lips,
condemned
Por
querer
libar
de
flor
en
flor
For
seeking
nectar
from
every
flower
Cabecita
loca,
tu
recuerdo
me
provoca
My
silly
girl,
your
memory
haunts
me
Te
ahogabas
en
mis
brazos
You
were
suffocating
in
my
arms
Quisiste
libertad
You
desired
freedom
Y
en
tu
desvarío
And
in
your
delirium
Vuelas
hoy
a
tu
albedrío
You
are
now
flying
free
Brindándote
a
los
hombres
Giving
yourself
to
men
Que
luego
se
hartarán
Who
will
soon
grow
tired
Rindiéndote
a
sus
plantas
Surrendering
yourself
at
their
feet
Te
hará
una
de
tantas
Will
make
you
just
one
of
many
Tu
ciego
afán
Your
blind
ambition
Ay,
pobre
mariposa
Ah,
poor
butterfly
Que
vas
de
flor
en
flor
Who
flits
from
flower
to
flower
Pudiéndote
arrugar
Yet
might
crumple
En
el
nidito
de
mi
amor
In
the
nest
of
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domingo Gallicchio, Eduardo Bonessi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.