Carlos Gardel - Dicen Que Dicen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Dicen Que Dicen




Dicen Que Dicen
Говорят, говорят
Vení, acercáte, no tengas miedo
Подойди поближе, не бойся,
Que tengo el puño, ya ves, ancla′o
Видишь, кулак мой прикован.
Yo sólo quiero contarte un cuento
Хочу рассказать тебе историю
De unos amores que he balconea'o
О любви, которую я видел.
Dicen que dicen, que era una mina
Говорят, говорят, что она была прекрасна,
Todo ternura, como eras vos
Нежная, как ты.
Que fue el orgullo de un mozo taura
Что была гордостью молодца-быка,
De fondo bueno, como era yo
Добродушного, как я.
Y bate el cuento que en un cotorro
И в истории этой говорится,
Que era una gloria vivían los dos
Что в укромном уголке они жили припеваючи.
Y dice el barrio que él la quería
И весь квартал знал, как он любил её,
Con la fe misma que puse en vos
С такой же верой, с какой люблю тебя я.
Pero una noche que pa′ un laburo
Но однажды вечером, уйдя на работу,
El taura manso se había ausenta'o
Кроткий бык отсутствовал.
Prendida de otros amores perros
Прельстившись другими порочными забавами,
La mina aquella se le había alza'o
Та девица покинула его.
Dicen que dicen, que desde entonces
Говорят, говорят, что с тех пор,
Ardiendo de odio su corazón
Горя ненавистью в сердце своём,
El taura manso buscó a la paica
Кроткий бык искал ту негодяйку
Por cielo y tierra como hice yo
Повсюду, как и я тебя нашёл.
Y cuando quiso, justo el destino
И когда судьба свела их снова,
Que la encontrara, como ahura a vos
Как сейчас тебя, он нашёл её,
Trenzó sus manos en el cogote
Он стиснул её шею,
De aquella perra, como hago yo
Как я сделаю с тобой.
Deje vecino, no llame a nadie
Остановись, сосед, не зови на помощь,
No tenga miedo, estoy desarma′o
Не бойся, у меня нет оружия.
Yo sólo quise contarle un cuento
Я просто хотел рассказать тебе историю,
Pero el encono me ha traiciona′o
Но боль души меня предала.
Dicen que dicen, vecino, que era
Говорят, говорят, сосед, что она была
Todo ternura la que murió
Нежна, как та, что умерла.
Que fue el orgullo de un mozo taura
Что была гордостью молодца-быка,
De fondo bueno, como era yo
Добродушного, как я.





Writer(s): Enrique Delfino, Alberto Ballesteros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.