Paroles et traduction Carlos Gardel - Dolor
Letra
de
Teodoro
Díez
Cepeda,
"Amadeo
Rey"
Текст
Теодоро
Диес
Сепеда,
" Амадео
Рей"
Músico,
pianista
y
compositor.
Nació
en
Madrid
el
26
de
diciembre
de
1896.
Музыкант,
пианист
и
композитор.
Родился
в
Мадриде
26
декабря
1896
года.
Música
de
José
Manuel
Pérez
Moris
Музыка
Хосе
Мануэля
Переса
Мориса
Poeta,
autor
teatral
español.
Nació
en
Madrid
(España)
el
14
de
febrero
de
1902
y
falleció
en
Hato
Rey
(Puerto
Rico)
el
12
de
septiembre
de
1964.
Испанский
поэт,
театральный
автор.
Он
родился
в
Мадриде
(Испания)
14
февраля
1902
года
и
скончался
в
Хато
Рей
(Пуэрто-Рико)
12
сентября
1964
года.
Tango
(184)
enero
9,
1926
Танго
(184)
январь
9,
1926
Número
de
la
prueba
matriz
de
la
casa
grabadora
(Se
hicieron
3 pruebas
el
mismo
día:
So3855,
So3855-1
y
So3855-1).
Nº
de
orden
de
publicación
o
de
grabación
de
la
primera
aparición
del
título:
337.
Nº
secuencial
de
grabación:
349
Номер
теста
матрицы
дома
рекордера
(3
теста
были
сделаны
в
тот
же
день:
So3855,
So3855-1
и
So3855-1).
Номер
заказа
на
публикацию
или
запись
первого
появления
названия:
337.
Последовательный
номер
записи:
349
Número
de
serie
del
disco
original
101961
Duración
02'59"
Серийный
номер
оригинального
диска
101961
Продолжительность
02
' 59"
Grabación
eléctrica
con
la
Odeón
española,
con
acompañamiento
de
José
"el
negro"
Ricardo,
"primera
guitarra"
quien
empezó
en
1916;
permaneció
13
años
con
Gardel
y
se
desvinculó
de
él
en
mayo
de
1929
en
forma
abrupta,
ya
que
resolvió
retornar
a
Buenos
Aires
Электрическая
запись
с
испанским
Одеоном,
под
аккомпанемент
Хосе
" Эль
Негро
"Рикардо,
" первая
гитара",
который
начал
в
1916
году;
он
остался
13
лет
с
Гарделем
и
резко
расстался
с
ним
в
мае
1929
года,
так
как
он
решил
вернуться
в
Буэнос-Айрес
Tema:
París,
buscando
placeres
encuentra
a
Suzy,
se
enamora
de
ella
y
se
muere;
llendo
a
dar
los
güesos
de
ella
en
Père
Lachaise.
Тема:
Париж,
ища
удовольствий,
находит
Сьюзи,
влюбляется
в
нее
и
умирает;
идя,
чтобы
дать
ей
güesos
в
Пер-Лашез.
Loco
y
rabioso
por
los
placeres,
Сумасшедший
и
бешеный
для
удовольствий,
Por
las
mujeres
de
aquel
París,
За
женщин
того
Парижа,
Dejé
mi
casa
y
a
mi
querida
Я
покинул
свой
дом
и
свою
дорогую.
Que
en
la
Argentina
me
amaba
a
mí;
Который
в
Аргентине
любил
меня.;
Allá
en
Montmartre,
preso
en
los
brazos
Там,
на
Монмартре,
заключенный
в
объятия.
De
una
francesa,
por
fin
caí,
От
француженки
я,
наконец,
упал.,
Y
en
la
locura
de
sus
abrazos,
И
в
безумии
его
объятий,,
Dejé
mil
noches
mi
frenesí.
Я
оставил
тысячу
ночей
свое
безумие.
Suzy,
Suzy,
Suzy,
Сьюзи,
Сьюзи,
Сьюзи.,
Pobrecita
francesita,
Бедняжка
француженка.,
Milonguita
de
París,
Милонгуит
из
Парижа,
Se
apagaron
tus
miradas,
Твои
взгляды
погасли.,
Las
miradas
de
Suzy.
Взгляд
Сьюзи.
Suzy,
Suzy,
Suzy,
Сьюзи,
Сьюзи,
Сьюзи.,
Pobrecita
francesita,
Бедняжка
француженка.,
Se
acabaron
las
gauchadas,
Кончились
гаучады.,
Se
acabaron
las
gauchadas
Кончились
гаучады.
Que
por
ti
hice
en
París.
Что
я
сделал
для
тебя
в
Париже.
Traidora
fiebre
lo
que
en
dos
días
Предательская
лихорадка,
что
за
два
дня
Toda
mi
vida
me
destrozó.
Вся
моя
жизнь
разорвала
меня
на
части.
Una
mañana
de
niebla
espesa,
Утро
густого
тумана,
Pobre
francesa,
se
me
murió.
Бедная
француженка,
я
умерла.
Desesperado
lloré
su
muerte,
В
отчаянии
я
оплакивал
его
смерть.,
Sin
un
consuelo
pa'
mi
revés,
Без
утешения
па
' моя
неудача,
Y
maldiciendo
mi
mala
suerte,
И
проклиная
мою
неудачу.,
Llevé
sus
restos
al
Père
Lachaise
.
Я
отвез
его
останки
в
Пер-Лашез
.
París,
París,
París,
Париж,
Париж,
Париж,
Tumba
de
mi
francesita,
Могила
моей
французской,
Tumba
fría
de
Suzy,
Холодная
могила
Сьюзи,
Tú
apagaste
sus
miradas,
Ты
погасил
их
взгляды.,
Las
miradas
de
Suzy;
Взгляд
Сьюзи;
París,
París,
París,
Париж,
Париж,
Париж,
Tumba
de
mi
francesita,
Могила
моей
французской,
Tú
has
dejado
sepultada,
Ты
оставила
ее
погребенной.,
Tú
has
dejado
sepultada
Ты
оставила
ее
погребенной.
Mi
aventura
por
París.
Мое
приключение
в
Париже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perez Mores, Teodoro Diez Cepeda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.