Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Almohadon [vals]
El Almohadon [vals]
Una
mano
despiadada
A
ruthless
hand
Tal
vez
con
maldad
profunda
Perhaps
with
deep
malice
Vino
a
romperme
la
funda
Came
to
break
the
cover
De
mi
querido
almohadón
Of
my
dear
pillow
Dejando
tanta
tristeza
Leaving
so
much
sadness
Al
mirar
la
rotura
When
looking
at
the
break
Que
se
llena
de
amargura
That
fills
my
bitter
Mi
sensible
corazón
Sensitive
heart
Me
entristezco
en
ella
I
get
sad
in
it
Yo,
con
cariño
ferviente
I,
with
fervent
love
Y
acaricié
dulcemente
And
I
stroked
sweetly
Su
semblante
juvenil
His
youthful
face
En
ella
absorbí
el
aliento
In
it
I
absorbed
the
breath
De
su
boca
tan
preciosa
From
his
precious
mouth
Perfumada
cuál
la
rosa
Perfumed
like
a
rose
De
una
mañana
de
abril
Of
an
April
morning
En
esa
funda
querida
In
that
dear
cover
Donde
se
han
marcado
flores
Where
flowers
have
been
marked
Alcancé
de
mis
amores
I
reached
my
loves
El
fruto
que
ambicioné
The
fruit
I
longed
for
Allí
reclinó
su
frente
There
he
reclined
his
forehead
Ella
como
un
tierno
niño
She
like
a
tender
child
Y
yo
con
dulce
cariño
And
I
with
sweet
love
En
los
labios
la
besé
On
the
lips
I
kissed
her
Allí
pude
extasiarme
There
I
could
be
ecstatic
Contemplándola
dormida
Contemplating
her
asleep
A
la
mujer
que
en
la
vida
To
the
woman
who
in
life
Fue
a
endulzar
mi
dolor
Was
to
sweeten
my
pain
Escuchando
al
despertarme
Listening
to
the
waking
De
sus
labios
purpurinos
From
his
purplish
lips
Como
de
un
ave,
los
trinos
Like
a
bird,
the
trills
Bellas
palabras
de
amor
Beautiful
words
of
love
Pobre
funda,
tú
que
fuiste
Poor
cover,
you
who
were
De
mi
amor
el
confidente
Of
my
love
the
confidant
Vino
esa
mano,
inclemente
That
hand
came,
inclement
Tu
tejido
a
desgarrar
To
tear
your
fabric
apart
Más
como
eres
insensible
But
as
you
are
insensitive
Y
nada
sabes
sentir
And
you
know
nothing
about
feeling
Así
te
dejaste
herir
So
you
let
yourself
be
hurt
Sin
una
queja
exhalar
Without
letting
out
a
complaint
Tú
perdonarla
no
puedes
You
can't
forgive
her
A
la
mano
que
te
ha
herido
To
the
hand
that
has
hurt
you
Porque
eres
de
tejido
Because
you
are
made
of
fabric
Y
no
tienes
corazón
And
you
don't
have
a
heart
Más
yo
como
tengo
un
alma
But
as
I
have
a
soul
Donde
no
existen
rencores
Where
no
grudges
exist
Sufro
por
ti
los
dolores
I
suffer
for
you
the
pains
Y
por
ti
doy
el
perdón
And
for
you
I
give
forgiveness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.