Carlos Gardel - El Almohadon [vals] - traduction des paroles en anglais

El Almohadon [vals] - Carlos Gardeltraduction en anglais




El Almohadon [vals]
El Almohadon [vals]
Una mano despiadada
A ruthless hand
Tal vez con maldad profunda
Perhaps with deep malice
Vino a romperme la funda
Came to break the cover
De mi querido almohadón
Of my dear pillow
Dejando tanta tristeza
Leaving so much sadness
Al mirar la rotura
When looking at the break
Que se llena de amargura
That fills my bitter
Mi sensible corazón
Sensitive heart
Me entristezco en ella
I get sad in it
Yo, con cariño ferviente
I, with fervent love
Y acaricié dulcemente
And I stroked sweetly
Su semblante juvenil
His youthful face
En ella absorbí el aliento
In it I absorbed the breath
De su boca tan preciosa
From his precious mouth
Perfumada cuál la rosa
Perfumed like a rose
De una mañana de abril
Of an April morning
En esa funda querida
In that dear cover
Donde se han marcado flores
Where flowers have been marked
Alcancé de mis amores
I reached my loves
El fruto que ambicioné
The fruit I longed for
Allí reclinó su frente
There he reclined his forehead
Ella como un tierno niño
She like a tender child
Y yo con dulce cariño
And I with sweet love
En los labios la besé
On the lips I kissed her
Allí pude extasiarme
There I could be ecstatic
Contemplándola dormida
Contemplating her asleep
A la mujer que en la vida
To the woman who in life
Fue a endulzar mi dolor
Was to sweeten my pain
Escuchando al despertarme
Listening to the waking
De sus labios purpurinos
From his purplish lips
Como de un ave, los trinos
Like a bird, the trills
Bellas palabras de amor
Beautiful words of love
Pobre funda, que fuiste
Poor cover, you who were
De mi amor el confidente
Of my love the confidant
Vino esa mano, inclemente
That hand came, inclement
Tu tejido a desgarrar
To tear your fabric apart
Más como eres insensible
But as you are insensitive
Y nada sabes sentir
And you know nothing about feeling
Así te dejaste herir
So you let yourself be hurt
Sin una queja exhalar
Without letting out a complaint
perdonarla no puedes
You can't forgive her
A la mano que te ha herido
To the hand that has hurt you
Porque eres de tejido
Because you are made of fabric
Y no tienes corazón
And you don't have a heart
Más yo como tengo un alma
But as I have a soul
Donde no existen rencores
Where no grudges exist
Sufro por ti los dolores
I suffer for you the pains
Y por ti doy el perdón
And for you I give forgiveness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.