Carlos Gardel - El quinielero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - El quinielero




El quinielero
Эль куиньельеро
Ya no es solo el verdulero
Он больше не просто овощевод
Con su canto matinal
Своим утренним пением
Que nos despierta ofreciendo
Который будит нас, предлагая
"Papa nueva y especial"
"Новый и особенный картофель"
Hoy lo imita el quinielero
Сегодня ему подражает квиниельеро
Y en su promesa temprana
И в своем раннем обещании
Nos dice que hay vento fresco tres veces a la semana
Он говорит нам, что есть свежее вино три раза в неделю
Y en su pregón, el vocero dice en tono original:
И в своем выступлении пресс-секретарь говорит оригинальным тоном:
"Quinielero, patrona quiere jugar"
"Квиниельеро, хозяйка хочет поиграть"
Hoy en Córdoba tenemos, y mañana Tucumán
Сегодня у нас в Кордове, а завтра в Тукуме
Y para desquite, el viernes
И, чтобы отвлечься, в пятницу
Se juega la nacional
Играет национальная
Yo tanto le llevo al cráneo
Я так сильно бью его по черепу
Redoblonas o escaleras
Дубли или лестницы
Apúntese un numerito
Запишите себе маленький номер
Y verá cómo es primera
И вы увидите, какая она первая
Si usted me acierta, le juro
Если вы меня правильно поняли, я клянусь
Patrona, que va a cobrar
Покровительница, которая собирается взимать
Porque mi capitalista
Потому что мой капиталист
Es ventudo y gran bacán
Это ветрено и здорово
Un forastero del norte se nos llevó un capital
Пришелец с севера отнял у нас капитал
Cuando salió el 07, pucha, que nos tuvo mal
Когда вышел 07-й, пуча, у которого было плохо с нами
Y todavía hay gilastros que nos tiran a embocar
И все еще есть гиластры, которые бросаются на нас в атаку
Sabiendo que es juego noble, que es industria nacional
Зная, что это благородная игра, что это национальная индустрия
Y si no embocan, ¿qué importa?
А если они не забивают, какое это имеет значение?
Yo les traigo de verdad
Я действительно приношу их вам
Ilusiones
Иллюзии
Y alguna vez realidad
И когда-нибудь сбудется
Y por último el consuelo de aquel refrán decidor
И, наконец, утешение от этого решающего высказывания
"El que anda mal en el juego
"Тот, кто ошибается в игре
No erra una en el amor"
В любви не ошибается ни одна"
Yo tanto le llevo al cráneo
Я так сильно бью его по черепу
Redoblonas o escaleras
Дубли или лестницы
Apúntese un numerito
Запишите себе маленький номер
Y verá cómo es primera
И вы увидите, какая она первая
Si usted acierta, le juro
Если вы правы, я клянусь вам
Patrona, que va a cobrar
Покровительница, которая собирается взимать
Porque mi capitalista
Потому что мой капиталист
Es ventudo y gran bacán
Это ветрено и здорово





Writer(s): luis clouzeau mortet, luis cluzeau, roberto aubriet barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.