Paroles et traduction Carlos Gardel - El que atrasó el reloj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El que atrasó el reloj
He Who Set the Clock Back
Che,
Pepino,
levantáte
'e
la
catrera
Hey,
Pepino,
get
out
of
bed
Que
se
ha
roto
la
tijera
de
cortar
el
bacalao
Because
the
scissors
to
cut
the
bacalao
fish
are
broken
¿Qué
te
has
creído?
¿Que
dormís
pa'
que
yo
cinche?
Who
do
you
think
you
are?
Do
you
think
I
sleep
so
I
can
work
for
you?
Andá
a
buscar
otro
guinche
si
tenés
sueño
pesao
Go
find
another
foreman
if
you're
that
sleepy
Guarda,
que
te
cacha
el
porvenir
Watch
out,
because
the
future
is
catching
up
with
you
Ojo,
que
hoy
anda
el
vento
a
la
rastra
Be
careful,
because
the
wind
is
blowing
strong
today
Y
el
que
tiene
guita,
lastra
And
those
who
have
money,
squander
it
Y
el
que
no,
se
hace
faquir
And
those
who
don't,
become
beggars
¿Querés
que
me
deschave
y
diga
quién
sos
vos?
Do
you
want
me
to
tell
everyone
who
you
are?
Vos
sos,
che,
vagoneta
el
que
atrasó
el
reloj
You
are,
you
lazy
bum,
the
one
who
set
the
clock
back
¿Con
qué
herramienta
te
ganás
la
vida?
What
kind
of
work
do
you
do
to
earn
a
living?
¿Con
qué
ventaja
te
ponés
mi
ropa?
How
do
you
have
the
audacity
to
wear
my
clothes?
Se
me
acabó
el
reparto
e'
salvavidas
I'm
done
handing
out
life
jackets
Cachá
esta
onda:
se
acabó
la
sopa
Listen
to
this:
the
party's
over
A
ver
si
cobrás
un
poco
impulso
See
if
you
can
get
some
momentum
Pa'
que
esta
vida
de
ojo
no
se
alargue
Because
this
life
without
you
is
not
going
to
last
forever
Ya
estoy
en
llanta
de
llevarte
a
pulso
I'm
tired
of
carrying
you
on
my
shoulders
Buscáte
un
changador
pa'
que
te
cargue
Find
a
porter
to
carry
you
Pero,
¡qué
tipo
atorrante
y
sinvergüenza!
You're
such
a
nasty,
shameless
bum!
(Pero,
¿quién
es
ese
reo,
Carlitos?
¿Quién
es?)
(Who
is
that
jerk,
Carlitos?
Who
is
he?)
Pero,
¡no
manyás!
Don't
you
get
it!
Este
es
el
que
apretó
el
tomate
en
la
quermese
This
is
the
guy
who
squeezed
the
tomato
at
the
fair
El
único
laburo
fácil
que
se
mandó
en
la
vida
The
only
easy
job
he's
ever
had
in
his
life
(Pero,
siempre,
¿o
no,
Carlitos?)
Hoy
no,
hoy
no
(Always,
isn't
that
right,
Carlitos?)
Not
today,
not
today
Si
hasta
creo
que
naciste
de
un
carozo
I
think
you
must
have
been
born
from
a
cherry
pit
Sos
más
frío
que
un
bufoso,
ya
no
te
puedo
aguantar
You're
colder
than
a
toad,
I
can't
stand
you
anymore
En
la
sangre
me
pusiste
una
bombilla
You
put
a
straw
in
my
blood
Y
hoy
me
serruchás
la
silla
cuando
me
quiero
sentar
And
now
you're
sawing
through
the
chair
when
I'm
about
to
sit
down
De
esta
ya
no
te
salva
ni
el
gong
This
time,
not
even
the
bell
will
save
you
Guarda,
que
se
me
pianta
la
fiera
Watch
out,
because
the
beast
is
coming
out
Levantáte
'e
la
catrera
Get
out
of
bed
Que
voy
a
quemar
el
colchón
Because
I'm
going
to
burn
the
mattress
¿Querés
que
me
deschave
y
diga
quién
sos
vos?
Do
you
want
me
to
tell
everyone
who
you
are?
Vos
sos,
che,
vagoneta,
el
que
atrasó
el
reloj
You
are,
you
lazy
bum,
the
one
who
set
the
clock
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Guillermo Barbieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.