Paroles et traduction Carlos Gardel - Es En Vano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
en
vano,
no
puedo
olvidarte
Напрасно,
не
могу
тебя
забыть
Por
tu
amor
he
perdido
la
calma
Из-за
твоей
любви
я
потерял
покой
Ya
no
puedo
vivir
sin
hablarte
Я
больше
не
могу
жить,
не
говоря
с
тобой
Tus
fríos
desdenes
torturan
el
alma
Твоё
холодное
пренебрежение
мучает
душу
Es
en
vano,
no
puedo
olvidarte
Напрасно,
не
могу
тебя
забыть
Por
tu
amor
he
perdido
la
calma
Из-за
твоей
любви
я
потерял
покой
Ya
no
puedo
vivir
sin
hablarte
Я
больше
не
могу
жить,
не
говоря
с
тобой
Tus
fríos
desdenes
torturan
el
alma
Твоё
холодное
пренебрежение
мучает
душу
He
pensado
olvidar
tu
cariño
Я
думал
забыть
твою
любовь
Imposible,
no
puedo
aunque
quiera
Невозможно,
не
могу,
даже
если
хочу
Mi
pasión
con
pureza
de
armiño
Моя
страсть
была
чиста,
как
горностай
Trocose
de
pronto,
de
ti
pa′
la
hoguera
Вдруг
её
охватила
страсть,
от
тебя
до
костра
He
pensado
olvidar
tu
cariño
Я
думал
забыть
твою
любовь
Imposible,
no
puedo
aunque
quiera
Невозможно,
не
могу,
даже
если
хочу
Mi
pasión
con
pureza
de
armiño
Моя
страсть
была
чиста,
как
горностай
Trocose
de
pronto,
de
ti
pa'
la
hoguera
Вдруг
её
охватила
страсть,
от
тебя
до
костра
No
me
quites
la
luz
del
consuelo
Не
лишай
меня
света
утешения
Ay,
mi
vida,
ya
basta
de
enojos
О,
моя
жизнь,
довольно
гнева
Cómo
extraño
en
mis
noches
de
duelo
Как
я
скучаю
по
тебе
в
ночи
тоски
La
miel
de
tus
labios,
el
sol
de
tus
ojos
По
мёду
твоих
губ,
солнцу
твоих
глаз
No
me
quites
la
luz
del
consuelo
Не
лишай
меня
света
утешения
Ay,
mi
vida,
ya
basta
de
enojos
О,
моя
жизнь,
довольно
гнева
Cómo
extraño
en
mis
noches
de
duelo
Как
я
скучаю
по
тебе
в
ночи
тоски
La
miel
de
tus
labios,
el
sol
de
tus
ojos
По
мёду
твоих
губ,
солнцу
твоих
глаз
No
pretendo
entablarte
querella
Я
не
собираюсь
с
тобой
ссориться
Ni
te
culpo
si
ya
no
me
quieres
И
не
виню
тебя,
если
ты
меня
больше
не
любишь
Si
es
tan
mala
y
tan
triste
mi
estrella
Если
так
уж
плоха
и
печальна
моя
судьба
Tú
a
cambio
de
dichas,
me
das
padeceres
За
твои
радости
ты
причиняешь
мне
страдания
No
pretendo
entablarte
querella
Я
не
собираюсь
с
тобой
ссориться
Ni
te
culpo
si
ya
no
me
quieres
И
не
виню
тебя,
если
ты
меня
больше
не
любишь
Si
es
tan
mala
y
tan
triste
mi
estrella
Если
так
уж
плоха
и
печальна
моя
судьба
Tú
a
cambio
de
dichas,
me
das
padeceres
За
твои
радости
ты
причиняешь
мне
страдания
Has
abierto
en
el
alma
una
herida
Ты
открыла
в
моей
душе
рану
Que
por
honda
ninguno
la
iguala
Которой
нет
равных
по
глубине
Y
qué
motivos
te
he
dado,
mi
vida
И
в
чём
я
провинился,
моя
жизнь
Oh,
dímelo
pronto,
no
seas
tan
mala
О,
скажи
мне
скорее,
не
будь
такой
злой
Has
abierto
en
el
alma
una
herida
Ты
открыла
в
моей
душе
рану
Que
por
honda
ninguno
la
iguala
Которой
нет
равных
по
глубине
Y
qué
motivos
te
he
dado,
mi
vida
И
в
чём
я
провинился,
моя
жизнь
Oh,
dímelo
pronto,
no
seas
tan
mala
О,
скажи
мне
скорее,
не
будь
такой
злой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.