Carlos Gardel - Farabute - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Farabute




Farabute
Farabute
Farabute ilusionado por la mersa de magnates
Farabute, you're a dreamer, living a lie of luxury
Que enfarolan su presencia con suntuosa precisión
With your fancy facade, you're a puppet in the shadows
No manyás, pobre franela, que aquél que nació en un catre
You're nothing but a poor fool, born to a life of poverty
A vivir modestamente la suerte lo condenó
Your fate was sealed, condemned to a life of humble mediocrity
Sos la escoria remanyada que esgunfiás con tu presencia
You're the scum of the earth, a disgrace to your fellow man
De chitrulo sin carpeta, residuo del arrabal
A lowlife without a clue, a product of the streets
Tus hazañas de malevo al cuaderno de la ausencia
Your history of crime and villainy, let me enumerate
Con el lápiz del recuerdo te las voy a enumerar
I'll use the pencil of memory to jot down your shameful deeds
Clandestino de carreras
A petty gambler, chasing the odds
A ratitos quinielero
A lottery hustler, hoping for a stroke of luck
Así te hacés las chirolas
That's how you earn your meager living
Con que a veces te empilchás (¡atorrante!)
Dressing up in finery, like a cheap impostor (you lowlife!)
En tu casa todo el año
A burden on your family
A la hora del puchero (¡pelandrún!)
At the dinner table (you good-for-nothing!)
Enyantás de prepotencia
You strut around with arrogance
Lo que nunca te ganás
Claiming what you never deserved
Deschavate, farabute, no naciste pa' cafishio
Face it, Farabute, you're no good as a pimp
Al laburo dedicate que allí está tu salvación
Get yourself a decent job, that's where you belong
Recordá la viejecita que hace un mes en el hospicio
Remember your old mother, who died in the hospice a month ago
Al morir, tus hermanitas suplicando señaló
On her deathbed, she begged for your love, your sisters wept
Ya que en su triste existencia como trapo la has tratado
You treated her like dirt, throughout her sad existence
Ni un halago tan siquiera le supiste demostrar
Not a single kind word, not a shred of compassion
Hoy tenés frente a la vida la misión que te ha encargado
Now you face a higher calling, a mission from the heavens
Que la santa desde el cielo te sabrá recompensar
Your sainted mother will watch over you, and bless your redemption
Clandestino de carreras
A petty gambler, chasing the odds
A ratitos quinielero
A lottery hustler, hoping for a stroke of luck
Así te hacés las chirolas
That's how you earn your meager living
Con que a veces te empilchás (¡atorrante, andá a trabajar!)
Dressing up in finery, like a cheap impostor (you lowlife, get a job!)
En tu casa todo el año
A burden on your family
A la hora del puchero (¡pelandrún, sinvergüenza!)
At the dinner table (you good-for-nothing, worthless wretch!)
Enyantás de prepotencia
You strut around with arrogance
Lo que nunca te ganás
Claiming what you never deserved





Writer(s): Joaquin Barreiro, Antonio Casciani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.