Paroles et traduction Carlos Gardel - Farabute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farabute
ilusionado
por
la
mersa
de
magnates
Хвастун,
ослепленный
блеском
богачек,
Que
enfarolan
su
presencia
con
suntuosa
precisión
Что
щеголяют
своим
присутствием
с
роскошной
точностью,
No
manyás,
pobre
franela,
que
aquél
que
nació
en
un
catre
Не
мечтай,
бедняга,
тот,
кто
родился
в
колыбели
простой,
A
vivir
modestamente
la
suerte
lo
condenó
К
скромной
жизни
судьбой
обречен.
Sos
la
escoria
remanyada
que
esgunfiás
con
tu
presencia
Ты
- отброс
общества,
что
кичишься
своим
присутствием,
De
chitrulo
sin
carpeta,
residuo
del
arrabal
Жулик
без
документов,
остаток
трущоб.
Tus
hazañas
de
malevo
al
cuaderno
de
la
ausencia
Твои
хулиганские
подвиги
в
книге
забвения
Con
el
lápiz
del
recuerdo
te
las
voy
a
enumerar
Карандашом
памяти
я
перечислю.
Clandestino
de
carreras
Подпольный
букмекер,
A
ratitos
quinielero
Время
от
времени
- продавец
лотерейных
билетов,
Así
te
hacés
las
chirolas
Так
ты
добываешь
деньги,
Con
que
a
veces
te
empilchás
(¡atorrante!)
На
которые
иногда
наряжаешься
(мерзавец!),
En
tu
casa
todo
el
año
В
своем
доме
весь
год
A
la
hora
del
puchero
(¡pelandrún!)
В
обеденный
час
(дармоед!),
Enyantás
de
prepotencia
Выпячиваешь
наглость,
Lo
que
nunca
te
ganás
Которую
никогда
не
заслужил.
Deschavate,
farabute,
no
naciste
pa'
cafishio
Разоблачись,
хвастун,
ты
не
рожден
для
красивой
жизни.
Al
laburo
dedicate
que
allí
está
tu
salvación
Займись
работой,
там
твое
спасение.
Recordá
la
viejecita
que
hace
un
mes
en
el
hospicio
Вспомни
старушку,
которая
месяц
назад
в
богадельне,
Al
morir,
tus
hermanitas
suplicando
señaló
Умирая,
на
твоих
сестренок,
умоляя,
указывала.
Ya
que
en
su
triste
existencia
como
trapo
la
has
tratado
Ведь
в
ее
печальной
жизни
ты
обращался
с
ней,
как
с
тряпкой,
Ni
un
halago
tan
siquiera
le
supiste
demostrar
Ни
капли
ласки
ей
не
показал.
Hoy
tenés
frente
a
la
vida
la
misión
que
te
ha
encargado
Сегодня
перед
жизнью
у
тебя
миссия,
которую
она
тебе
поручила,
Que
la
santa
desde
el
cielo
te
sabrá
recompensar
И
святая
с
небес
тебя
вознаградит.
Clandestino
de
carreras
Подпольный
букмекер,
A
ratitos
quinielero
Время
от
времени
- продавец
лотерейных
билетов,
Así
te
hacés
las
chirolas
Так
ты
добываешь
деньги,
Con
que
a
veces
te
empilchás
(¡atorrante,
andá
a
trabajar!)
На
которые
иногда
наряжаешься
(мерзавец,
иди
работай!),
En
tu
casa
todo
el
año
В
своем
доме
весь
год
A
la
hora
del
puchero
(¡pelandrún,
sinvergüenza!)
В
обеденный
час
(дармоед,
бездельник!),
Enyantás
de
prepotencia
Выпячиваешь
наглость,
Lo
que
nunca
te
ganás
Которую
никогда
не
заслужил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Barreiro, Antonio Casciani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.