Carlos Gardel - Golondrina - traduction des paroles en anglais

Golondrina - Carlos Gardeltraduction en anglais




Golondrina
Swallow
Golondrinas de un solo verano
Swallows of a single summer
Con ansias constantes de cielos lejanos
With constant yearnings for distant skies
Alma criolla, errante y viajera
Creole soul, wandering and traveling
Querer detenerla es una quimera
Wanting to stop her is a fantasy
Golondrinas con fiebre en las alas
Swallows with fever in their wings
Peregrinas borrachas de emoción
Pilgrims drunk with emotion
Siempre sueña con otros caminos
Always dreaming of other paths
La brújula loca de tu corazón
The crazy compass of your heart
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
La golondrina un día su vuelo detendrá
The swallow will one day stop its flight
No habrá nube en sus ojos de vagas lejanías
There will be no cloud in its eyes of vague distances
Y en tus brazos amantes, su nido construirá
And in your loving arms, it will build its nest
Su anhelo de distancias se aquietará en tu boca
Her yearning for distances will subside in your mouth
Con la dulce fragancia de tu viejo querer
With the sweet fragrance of your old love
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
Con las alas plegadas, también yo he de volver
With folded wings, I too must return
En tus rutas que cruzan los mares
On your routes that cross the seas
Florece una estela azul de cantares
A blue trail of songs blooms
Y al conjuro de nuevos paisajes
And at the conjuring of new landscapes
Suena intensamente tu claro cordaje
Your clear strings resonate
Con tu eterno sembrar de armonías
With your eternal sowing of harmonies
Tierras lejanas te vieron pasar
Distant lands have seen you pass by
Otras lunas siguieron tus huellas
Other moons have followed your footsteps
Tu solo destino es siempre volar
Your destiny is to always fly
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
La golondrina un día su vuelo detendrá
The swallow will one day stop its flight
No habrá nube en sus ojos de vagas lejanías
There will be no cloud in its eyes of vague distances
Y en tus brazos amantes, su nido construirá
And in your loving arms, it will build its nest
Su anhelo de distancias se aquietará en tu boca
Her yearning for distances will subside in your mouth
Con la dulce fragancia de tu viejo querer
With the sweet fragrance of your old love
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
Con las alas plegadas, también yo he de volver
With folded wings, I too must return





Writer(s): Alfredo Lepera, Carlos Garden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.