Carlos Gardel - Golondrinas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Golondrinas




Golondrinas
Swallows
Golondrinas de un solo verano
Swallows of a single summer
Con ansias constantes de cielos lejanos
With constant yearnings for distant skies
Alma criolla, errante y viajera
Creole soul, vagrant and traveler
Querer detenerla es una quimera
To want to stop it is a chimera
Golondrinas con fiebre en las alas
Swallows with fever in their wings
Peregrinas borrachas de emoción
Pilgrims intoxicated with emotion
Siempre sueña con otros caminos
Always dreaming of other paths
La brújula loca de tu corazón
The crazy compass of your heart
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
La golondrina un día su vuelo detendrá
The swallow one day will stop its flight
No habrá nube en sus ojos de vagas lejanías
There will be no cloud in her eyes of vague distances
Y en tus brazos amantes su nido construirá
And in your loving arms, she will build her nest
Su anhelo de distancias se aquietará en tu boca
Her yearning for distances will quieten in your mouth
Con la dulce fragancia de tu viejo querer
With the sweet fragrance of your old affection
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
Con las alas plegadas también yo he de volver
With folded wings, I too shall return
En tus rutas que cruzan los mares
In your routes that cross the seas
Florece una estela azul de cantares
A blue trail of songs blooms
Y al conjuro de nuevos paisajes
And at the conjuring of new landscapes
Suena intensamente tu claro cordaje
Your bright string sounds intensely
En tu dulce sembrar de armonías
In your sweet sowing of harmonies
Tierras lejanas te vieron pasar
Distant lands saw you pass
Otras lunas siguieron tus huellas
Other moons followed your footsteps
Tu solo destino es siempre volar
Your only destiny is always to fly
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
La golondrina un día su vuelo detendrá
The swallow one day will stop its flight
No habrá nube en sus ojos de vagas lejanías
There will be no cloud in her eyes of vague distances
Y en tus brazos amantes su nido construirá
And in your loving arms, she will build her nest
Su anhelo de distancias se aquietará en tu boca
Her yearning for distances will quieten in your mouth
Con la dulce fragancia de tu viejo querer
With the sweet fragrance of your old affection
Criollita de mi pueblo, pebeta de mi barrio
Criollita of my town, pebeta of my neighborhood
Con las alas plegadas también yo he de volver
With folded wings, I too shall return





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera, Rodolfo Mederos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.