Paroles et traduction Carlos Gardel - Griseta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mezcla
rara
de
Museta
y
de
Mimí
Странная
смесь
Мюзетты
и
Мими
Con
caricias
de
Rodolfo
y
de
Schaunard,
С
ласками
Родольфо
и
Шонара,
Era
la
flor
de
París,
Она
была
цветком
Парижа,
Que
un
sueño
de
novela,
Которого
мечта
из
романа
Trajo
al
arrabal.
Принесла
в
предместье.
Y
en
el
loco
divagar
del
cabaret
И
в
безумном
брожении
кабаре
El
arrullo
de
algún
tango
compadrón
Звучал
соблазнительный
танго-компаньон
Alentaba
una
ilusión,
Поддерживая
иллюзию,
Soñaba
con
Des
Grieux
Она
мечтала
о
Де
Грие
Queria
ser
Manón.
Хотела
быть
Манон.
Que
trajiste
pizpireta
Ты,
по-юношески
задорная,
принесла
Sentimental
y
coqueta
Сентиментальная
и
кокетливая
La
poesía
de
Quartier...
Поэзию
квартала...
Quién
diría
Кто
бы
мог
подумать
Que
tu
poema
de
Griseta
Что
твоя
поэма
о
Гизетте
Sólo
una
estrofa
tendría
Будет
иметь
лишь
одну
строфу
La
silenciosa
agonía
Бесшумную
агонию
De
Margarita
Gauthier.
Маргариты
Готье.
Mas
la
fria
sordidez
del
arrabal
Но
холодная
убогость
предместья
Agostando
la
pureza
de
su
fe,
Испортив
чистоту
ее
веры,
Sin
hallar
a
su
Duval
Не
найдя
своего
Дюваля
Secó
su
corazón
lo
mismo
que
un
Muguet.
Высушила
ее
сердце,
как
ландыш.
Y
una
noche
de
champán
y
de
cocó
И
в
одну
ночь
шампанского
и
кокаина
Al
arrullo
funeral
de
un
bandoneón,
Под
похоронную
мелодию
бандонеона
Pobrecita
se
durmió,
Бедняжка
уснула
Lo
mismo
que
Mimí,
Как
Мими,
Lo
mismo
que
Manón.
Как
Манон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Pedro Delfino, Jose Gonzalez Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.