Carlos Gardel - Il Piccolo Navio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Il Piccolo Navio




Il Piccolo Navio
The Little Ship
"C'era una volta, un piccolo navio
"There was once, a little ship
Che non poteva, non poteva, navegar"
That couldn't, couldn't, sail"
Así cantaba a golpes de martillo
This is how he sang to the beat of his hammer
Un fuerte obrero, sin dejar de suspirar
A strong worker, sighing constantly
Y mientras trabajaba su semblante reflejaba
And while he worked, his face reflected
Que sufría el más profundo dolor
That he was suffering the deepest pain
Pero es que a su pesar, no podía olvidar
But despite himself, he couldn't forget
A la mujer ingrata, que aún amaba
The ungrateful woman he still loved
Tuvo amor, a una mujer
He was in love, with a woman
Y le dio su corazón
And he gave her his heart
Y ella no supo corresponder
And she didn't know how to reciprocate
Como debía ser, a esa pasión
As she should have done, to that passion
Frágil fue con él, la infiel
She was fragile with him, the unfaithful one
Como un barco de papel
Like a paper boat
Del viaje la infeliz
From the trip the unfortunate one
Lo abandonó, él cantaba así:
She abandoned him, He sang like this:
"C'era una volta, un piccolo navio
"There was once, a little ship
Che non poteva, non poteva, navegar"
That couldn't, couldn't, sail"
Y pretendió salir al mar bravío
And he intended to go out to the wild sea
Desdeñando el dulce puerto del hogar
Scorning the sweet port of home
Y un buen día engañada, mar afuera
And one fine day, deceived, out to sea
Por la corriente arrastrada, fue por otro timonel
Carried away by the current, she was taken by another helmsman
Que pronto se cansó y a la pobre dejó
Who soon grew tired and left the poor thing
Perdida en medio de la marejada
Lost in the middle of the surge
En las aguas del placer
In the waters of pleasure
Ella quiso navegar
She wanted to sail
Y cual un barquito de papel
And like a little paper boat
La pobre no tardó en naufragar
The poor thing soon shipwrecked
Y por eso, sin cesar
And that's why, without ceasing
Él cantaba su dolor
He sang his sorrow
Porque no podía olvidar
Because he couldn't forget
A la que fue su gran pasión
The one who was his great passion






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.