Paroles et traduction Carlos Gardel - La Sulamita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
en
El
Cairo,
por
primera
vez
la
vi
Я
увидел
ее
впервые
в
Каире,
Una
bella
tarde
de
radiante
sol
В
прекрасный
солнечный
полдень.
A
una
linda
sulamita
yo
seguí
Я
пошел
за
прекрасной
Шуламитой,
Porque
a
su
mirar
no
supe
resistir
Не
в
силах
устоять
перед
ее
взглядом.
Y
la
mora
sus
ojitos
me
guiñó
И
мавританка
манила
меня
взглядом,
Cual
si
fuera
una
tierna
invitación
Как
будто
приглашая
на
свидание.
Y
sus
lindos
labios
tras
el
velo
И
ее
прекрасные
губы
под
вуалью,
Dulcemente
me
dijeron
Сказали
мне
нежно,
Que
iba
a
ser
mío
su
amor
Что
ее
любовь
будет
моей.
Mora
gentil,
escúchame
Милая
мавританка,
послушай
меня,
Yo
tu
pasión
quiero
tener
Я
хочу
обладать
твоей
страстью.
Son
tus
recuerdos
los
que
guardo
junto
a
mí
Я
храню
твои
воспоминания
вместе
с
собой,
Tus
negros
ojos
y
tus
labios
carmesí
Твои
черные
глаза
и
твои
алые
губы.
Mora
gentil,
escúchame
Милая
мавританка,
послушай
меня,
Yo
tu
pasión
quiero
tener
Я
хочу
обладать
твоей
страстью.
Tus
negros
ojos
y
tus
labios
y
tus
besos
Твои
черные
глаза,
твои
губы
и
твои
поцелуи,
Son
recuerdos
que
jamás
olvidaré
Это
воспоминания,
которые
я
никогда
не
забуду.
Sulamita
que
buscando
amores
vas
Шуламита,
которая
ищет
любви,
Muy
pronto
te
cansaste
de
mi
amor
Ты
быстро
устала
от
моей
любви.
No
recuerdas
de
las
horas
que
pasé
Ты
не
помнишь
тех
часов,
которые
я
провел,
Quemado
por
el
sol
bajo
tu
balcón
Сгорая
под
солнцем
под
твоим
балконом.
Y
por
qué
tú
te
burlaste,
ay,
de
mí
И
почему
ты
насмехалась
надо
мной?
Si
motivos
para
esto
nunca
te
di
Я
никогда
не
давал
тебе
повода
для
этого.
No
era
sincero
tu
fiel
cariño
Твоя
верная
любовь
была
неискренней,
Y
yo
como
un
tierno
niño
А
я,
как
наивный
ребенок,
Inocente
lo
creí
Поверил
в
нее.
Mora
gentil,
escúchame
Милая
мавританка,
послушай
меня,
Yo
tu
pasión
quiero
tener
Я
хочу
обладать
твоей
страстью.
Son
tus
recuerdos
los
que
guardo
junto
a
mí
Я
храню
твои
воспоминания
вместе
с
собой,
Tus
negros
ojos
y
tus
labios
carmesí
Твои
черные
глаза
и
твои
алые
губы.
Mora
gentil,
escúchame
Милая
мавританка,
послушай
меня,
Yo
tu
pasión
quiero
tener
Я
хочу
обладать
твоей
страстью.
Tus
negros
ojos
y
tus
labios
y
tus
besos
Твои
черные
глаза,
твои
губы
и
твои
поцелуи,
Son
recuerdos
que
jamás
olvidaré
Это
воспоминания,
которые
я
никогда
не
забуду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): francisco canaro, juan caruso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.