Carlos Gardel - La Uruguayita Lucia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - La Uruguayita Lucia




La Uruguayita Lucia
La Uruguayita Lucia
Cabellos negros, los ojos azules
Black hair, blue eyes
Y los labios muy rojos tenía
And her lips were very red
La uruguayita Lucía, la flor del papo es florida.
Little Uruguayan Lucia, the flower of the thistle is in bloom.
Hasta los gauchos mas fieros, eternos matreros más mansos se hacían. Sus ojazos parecían, azul del cielo al mirar.
Even the fiercest gauchos, eternal cattle rustlers, grew more gentle. Her big eyes were like the blue of the sky when she looked at you.
Ningún gaucho jamás pudo alcanzar el corazón de Lucía, hasta que al cabo vino un día un gaucho que naides conocía.
No gaucho had ever been able to win the heart of Lucía, until finally one day a gaucho came that no one knew.
Fue en Valladolid o en Mazas. Cantó con voz lastimera. El gaucho le pidió el corazón y ella le dió el alma entera.
It was in Valladolid or in Mazas. He sang with a mournful voice. The gaucho asked for her heart and she gave him her whole soul.
Fueron felices sus amores, jamás los sinsabores interrumpió el idilio.
Their love was bliss, sorrows never interrupted their idyll.
Juntos sellaron sus almitas cual blancas palomitas en un rincón del nido. Cuando se asoma el horizonte se escucha tras el monte como un suave murmullo. Canta la tierna y fiel pareja, de amores se sujeta, idilios de placer
Together they sealed their souls like white doves in a corner of the nest. When the horizon looms, a soft murmur can be heard behind the mountain. The tender and faithful couple sings, bound by love, idylls of pleasure
Pero la patria lo llama y a su hijo reclama y lo entrega a la gloria, junto al clarín de victoria también se escucha una queja, es que tronchó
But the homeland calls him and demands his son and gives him to glory, along with the clarion call of victory. A lament can also be heard, for it has cut short
La valleja la dulce pareja, el idilio de un día
The Valleja, the sweet couple, the idyll of a day
Hoy ya no canta Lucía su payador no volvió
Today Lucía no longer sings, her singer hasn't returned





Writer(s): Lopez, Barreto, Pereyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.