Carlos Gardel - La Uruguayita Lucia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - La Uruguayita Lucia




Cabellos negros, los ojos azules
Черные волосы, голубые глаза.
Y los labios muy rojos tenía
И очень красные губы у него были
La uruguayita Lucía, la flor del papo es florida.
- Спросила Лусия, - цветок папо-Флорида.
Hasta los gauchos mas fieros, eternos matreros más mansos se hacían. Sus ojazos parecían, azul del cielo al mirar.
Даже самые свирепые гаучо, вечные кроткие матрешки становились. Глаза его казались голубыми от неба.
Ningún gaucho jamás pudo alcanzar el corazón de Lucía, hasta que al cabo vino un día un gaucho que naides conocía.
Ни один гаучо никогда не мог достичь сердца Люсии, пока однажды не пришел гаучо, которого знал найдес.
Fue en Valladolid o en Mazas. Cantó con voz lastimera. El gaucho le pidió el corazón y ella le dió el alma entera.
Это было в Вальядолиде или на булавах. - Пропел он жалобным голосом. Гаучо попросил у нее сердца, и она отдала ему всю душу.
Fueron felices sus amores, jamás los sinsabores interrumpió el idilio.
Счастливы были его возлюбленные, ни разу не прервавшие идиллию.
Juntos sellaron sus almitas cual blancas palomitas en un rincón del nido. Cuando se asoma el horizonte se escucha tras el monte como un suave murmullo. Canta la tierna y fiel pareja, de amores se sujeta, idilios de placer
Вместе они запечатали свои альмиты, которые белели попкорном в углу гнезда. Когда он заглядывает за горизонт, он слышит за горой нежное бормотание. Поет нежная и верная пара, от любви держится, идиллии удовольствия
Pero la patria lo llama y a su hijo reclama y lo entrega a la gloria, junto al clarín de victoria también se escucha una queja, es que tronchó
Но Родина зовет его, и сын его требует и предает его славе, рядом с кларином Виктории также слышится жалоба, это то, что tronchó
La valleja la dulce pareja, el idilio de un día
Ла валлеха сладкая пара, идиллия дня
Hoy ya no canta Lucía su payador no volvió
Сегодня больше не поет Люсия ее payador не вернулся





Writer(s): Lopez, Barreto, Pereyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.