Carlos Gardel - La Violetera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - La Violetera




La Violetera
The Violet Seller
La linda violetera
The beautiful violet seller
Sus flores va ofreciendo
Offers her flowers
Las bromas respondiendo
Answering questions
Con gracia espiritual
With spiritual grace
Al serio, al alegre
To the serious, to the happy
Al ricoy al pobrete
To the rich and the poor
Le deja un ramillete
She leaves a bouquet
Prendido en el ojal
Pinned on the lapel
Las mesas del concierto
The concert tables
Ruidosas de alegría
Noisy with joy
Con bella mercancía
With beautiful merchandise
Se acerca a perfumar
She approaches to perfume
Y en este reino loco
And in this crazy kingdom
Del vino y de la risa
Of wine and laughter
Serena se desliza
She glides serenely
Diciendo así al pasar
Saying as she passes
"Caballeros, son mis flores
"Gentlemen, these are my flowers
Mascotitas de fortuna
Little mascots of fortune
Y han de verlo en sus amores
And you will see it in your loves
Si se quedan con alguna
If you keep one of them
De las que yo les ofrezco aquí
Of those that I offer you here
Caballeros, mis violetas
Gentlemen, my violets
Han brotado en los jardines
Have sprouted in the gardens
Donde vagan los poetas
Where poets roam
Y adorables querubines
And adorable cherubs
Las cortaron para mi"
Cut them for me"
La linda violetera
The beautiful violet seller
Mezclada en alegría
Mixed in with joy
Disfraza su agonía
Disguises her agony
Con lírico pregón
With lyrical proclamation
Y un día vió su alma
And one day she saw her soul
Fragante cual sus flores
Fragrant like her flowers
Y fueron sus amores
And her loves
Pagados con traición
Were paid for with betrayal
Le queda del romance
From the romance she has left
La más preciosa herencia
The most precious inheritance
La luz de su existencia
The light of her existence
Un nene que murió
A baby who died
Por ella y por su dulce
For her and for her sweet
Retoño que se ha muerto
Offspring who has died
De pronto en el concierto
Suddenly in the concert
Pregona así mi voz
My voice proclaims
"Caballeros, conmovido
"Gentlemen, moved
Desparramo el canastillo
I scatter the basket
Y por ella yo les pido
And for her I ask you
Que den vuelta a los bolsillos
To turn your pockets inside out
Todos los que tengan corazón
All of you who have a heart
Caballeros, hay alguno
Gentlemen, is there anyone
Que no compre ni un ramito
Who will not buy a bouquet
Al saber que cada uno
Knowing that each one
Dará pan para un nenito
Will provide bread for a little boy
Y a una madre, protección"
And protection for a mother"





Writer(s): F. GARCIA JIMENEZ, A. AIETA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.