Paroles et traduction Carlos Gardel - La Violetera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
linda
violetera
Милая
фиалка
Sus
flores
va
ofreciendo
Ее
цветы
предлагает
Las
bromas
respondiendo
Шутки
в
ответ
Con
gracia
espiritual
С
духовной
благодатью
Al
serio,
al
alegre
К
серьезному,
к
веселому
Al
ricoy
al
pobrete
Богатому
и
бедному
Le
deja
un
ramillete
Он
оставляет
ей
корсаж
Prendido
en
el
ojal
Прикрепленный
на
петлице
Las
mesas
del
concierto
Столы
для
концерта
Ruidosas
de
alegría
Шумные
от
радости
Con
bella
mercancía
С
красивым
товаром
Se
acerca
a
perfumar
Приближается
к
аромату
Y
en
este
reino
loco
И
в
этом
безумном
царстве
Del
vino
y
de
la
risa
От
вина
и
смеха
Serena
se
desliza
Серена
скользит
Diciendo
así
al
pasar
Говоря
так,
проходя
мимо
"Caballeros,
son
mis
flores
"Джентльмены,
это
мои
цветы
Mascotitas
de
fortuna
Талисманы
удачи
Y
han
de
verlo
en
sus
amores
И
они
должны
увидеть
это
в
своей
любви
Si
se
quedan
con
alguna
Если
они
останутся
с
какой-либо
De
las
que
yo
les
ofrezco
aquí
Из
тех,
что
я
предлагаю
вам
здесь
Caballeros,
mis
violetas
Джентльмены,
мои
фиалки
Han
brotado
en
los
jardines
Они
проросли
в
садах
Donde
vagan
los
poetas
Где
бродят
поэты
Y
adorables
querubines
И
очаровательные
херувимы
Las
cortaron
para
mi"
Они
вырезали
их
для
меня"
La
linda
violetera
Милая
фиалка
Mezclada
en
alegría
Смешанный
в
радости
Disfraza
su
agonía
Он
маскирует
свою
агонию
Con
lírico
pregón
С
лирической
речью
Y
un
día
vió
su
alma
И
однажды
он
увидел
ее
душу
Fragante
cual
sus
flores
Как
ароматны
его
цветы
Y
fueron
sus
amores
И
это
были
их
возлюбленные
Pagados
con
traición
Оплаченный
предательством
Le
queda
del
romance
У
него
осталось
от
романтики
La
más
preciosa
herencia
Самое
драгоценное
наследие
La
luz
de
su
existencia
Свет
его
существования
Un
nene
que
murió
Ребенок,
который
умер
Por
ella
y
por
su
dulce
Ради
нее
и
ради
ее
милого
Retoño
que
se
ha
muerto
Саженец,
который
умер
De
pronto
en
el
concierto
Внезапно
на
концерте
Pregona
así
mi
voz
Так
возвещает
мой
голос
"Caballeros,
conmovido
"Господа,
тронутый
Desparramo
el
canastillo
Выкладываем
корзину
Y
por
ella
yo
les
pido
И
за
нее
я
прошу
вас
Que
den
vuelta
a
los
bolsillos
Выверните
карманы
наизнанку
Todos
los
que
tengan
corazón
Все,
у
кого
есть
сердце
Caballeros,
hay
alguno
Джентльмены,
есть
некоторые
Que
no
compre
ni
un
ramito
Что
я
не
куплю
ни
веточки
Al
saber
que
cada
uno
Зная,
что
каждый
Dará
pan
para
un
nenito
Он
даст
хлеба
маленькому
ребенку
Y
a
una
madre,
protección"
И
матери-защита"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. GARCIA JIMENEZ, A. AIETA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.