Paroles et traduction Carlos Gardel - La Última Copa
La Última Copa
The Last Glass
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Pour
me
one
more
time,
pal,
fill
it
up
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán
To
the
brim
with
champagne
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
For
tonight,
I'm
out
to
revel
and
rejoice
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar
Drowning
the
pain
that
haunts
my
soul
Es
la
última
farra
de
mi
vida
This
is
my
last
night
out,
my
friends
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va
My
life,
my
friends,
is
fading
away
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Or
rather,
it's
already
gone
after
she
left
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
The
one
who
never
appreciated
my
love
Yo
la
quise
muchachos
y
la
quiero
I
loved
her,
boys,
and
I
still
do
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar
And
I'll
never
forget
her
Yo
me
emborracho
por
ella
I'm
drinking
myself
to
oblivion
for
her
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
And
who
knows
what
she's
up
to
Eche
mozo
más
champán
Pour
me
another
glass,
waiter
Que
todo
mi
dolor
bebiendo
lo
he
de
ahogar
I'll
drown
my
sorrows
in
drink
Y
si
la
ven
amigos
díganle
And
if
you
see
her,
my
friends,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
That
it
was
her
love
that
ended
my
life
Y
brindemos
nomás,
la
última
copa
Let's
raise
a
glass,
one
last
time
Que,
tal
vez,
también
ella
ahora
estará
Maybe
she's
doing
the
same
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Offering
her
lips
in
some
other
toast
Y
otra
boca,
feliz,
la
besará
And
another
mouth,
joyful,
will
kiss
them
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Pour
me
one
more
time,
pal,
fill
it
up
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán
To
the
brim
with
champagne
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
For
my
life
has
gone
after
she
left
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
The
one
who
never
appreciated
my
love
Yo
la
quise
muchachos
y
la
quiero
I
loved
her,
boys,
and
I
still
do
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar
And
I'll
never
forget
her
Yo
me
emborracho
por
ella
I'm
drinking
myself
to
oblivion
for
her
Y
ella
quién
sabe
qué
hará
And
who
knows
what
she's
up
to
Eche
mozo
más
champán
Pour
me
another
glass,
waiter
Que
todo
mi
dolor
bebiendo
lo
he
de
ahogar
I'll
drown
my
sorrows
in
drink
Y
si
la
ven
amigos
díganle
And
if
you
see
her,
my
friends,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
That
it
was
her
love
that
ended
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.