Carlos Gardel - Ladrillo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Ladrillo




Ladrillo
Кирпич
En la penitenciaria
В тюрьме
Ladrillo llora sus penas
Кирпич оплакивает свои беды
Cumpliendo injusta condena
Отбывая несправедливый срок
Aunque mató en buena ley
Хотя убил по закону
Los jueces lo condenaron
Судьи осудили его
Sin comprender que Ladrillo
Не понимая, что Кирпич
Fue siempre bueno, sencillo
Был всегда добр, прост
Trabajador como un buey
Работал как вол
Ladrillo está en la cárcel, el barrio lo extraña
Кирпич в тюрьме, район его скучает
Sus dulces serenatas ya no se oyen más
Его милые серенады больше не звучат
Los chicos ya no tienen su amigo querido
Дети больше не видят своего любимого друга
Que siempre moneditas le' daba al pasar
Который всегда давал им монеты
Los jueves y domingos se ve una viejita
По четвергам и воскресеньям приходит старушка
Llevar un paquetito al que preso está
Приносит посылку тому, кто в тюрьме
De vuelta la viejita, los chicos preguntan
На обратном пути старушка, дети спрашивают
"¿Ladrillo cuándo sale?"
"Когда выйдет Кирпич?"
Solo Dios sabrá
Только бог знает
El día que con un baile su compromiso sellaba
В тот день, когда я отмечал помолвку танцами
Un compadrón molestaba a la que era su amor
Один нахал приставал к моей возлюбленной
Jugando entonces su vida en duelo criollo, Ladrillo
Отыграв свою жизнь в криольской дуэли, Кирпич
Le sepultó su cuchillo partiéndole el corazón
Погрузил свой нож ему в грудь, разбив сердце
Ladrillo está en la cárcel, el barrio lo extraña
Кирпич в тюрьме, район его скучает
Sus dulces serenatas ya no se oyen más
Его милые серенады больше не звучат
Los chicos ya no tienen su amigo querido
Дети больше не видят своего любимого друга
Que siempre moneditas le' daba al pasar
Который всегда давал им монеты
Los jueves y domingos se ve una viejita
По четвергам и воскресеньям приходит старушка
Llevar un paquetito al que preso está
Приносит посылку тому, кто в тюрьме
De vuelta la viejita, los niños preguntan
На обратном пути старушка, дети спрашивают
"¿Ladrillo cuándo sale?"
"Когда выйдет Кирпич?"
Solo Dios sabrá
Только бог знает





Writer(s): Juan Caruso, Juande Dios Filiberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.