Paroles et traduction Carlos Gardel - Los Indios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iponá
cuñatay
Ипона,
куньатай
Más
linda
que
el
urupey
Прекраснее,
чем
урупей,
Te
canta
tu
cuimba'e,
¡Ay,
sí¡
Тебе
поет
твой
куимба'э,
о,
да!
En
idioma
guaraní,
¡Ay,
sí!
На
языке
гуарани,
о,
да!
Tanto
me
has
hecho
sufrir
Так
сильно
ты
меня
заставила
страдать,
Que
no
puedo
más
llorar
Что
я
больше
не
могу
плакать.
Y
aquí
te
viene
a
cantar,
¡Ay,
sí!
И
вот
тебе
поет,
о,
да!
El
que
fue
tu
curaí
Тот,
кто
был
твоим
кураи.
Ya
tu
cacique
no
quiere
guerras
Твой
вождь
больше
не
хочет
войн,
La
lanza
al
brazo
no
hace
cimbrar
Копье
в
руке
не
заставляет
дрожать,
Y
deja
montes,
bosques
y
tierras
И
он
покидает
горы,
леса
и
земли,
Porque
no
sabe
más
que
llorar
Потому
что
не
умеет
ничего,
кроме
как
плакать.
Y
por
las
noches
de
Luna
llena
И
в
ночи
при
полной
луне,
Entre
su
selva
se
va
a
soñar
В
своих
джунглях
он
будет
мечтать.
Iponá
cuñatay
Ипона,
куньатай,
A
tu
indio
no
quieras
más
Своего
индейца
больше
не
люби,
Es
que
te
has
enamorado,
¡Ay,
sí!
Ты
влюбилась,
о,
да!
De
algún
blanco
añamembuy,
¡Ay,
sí!
В
какого-то
белого
аньамембуй,
о,
да!
Tu
amor
era
para
mí
Твоя
любовь
была
моей,
Indio,
como
el
mismo
Sol
Индейская,
как
само
солнце.
No
me
niegues
más
tu
amor,
¡Ay,
sí!
Больше
не
отказывай
мне
в
своей
любви,
о,
да!
Y
vuelve
a
tu
guaraní
И
вернись
к
своему
гуарани.
Iponá,
tupasí
Ипона,
тупаси,
Te
quiero,
etereí
Я
люблю
тебя,
этереи,
Yo
me
iré
lejos
de
aquía
llorar
con
dolor
Я
уйду
далеко
отсюда
плакать
с
болью
Tu
amor
que
por
siempre
perdí
О
твоей
любви,
которую
я
навсегда
потерял.
Iponá,
tupasí
Ипона,
тупаси,
Te
quiero,
etereí
Я
люблю
тебя,
этереи,
Si
tu
cariño
perdíme
iré
con
mi
dolor
Если
я
потерял
твою
любовь,
я
уйду
со
своей
болью
Al
monte
guaraní
В
леса
гуарани.
Iponá
cuñatay
Ипона,
куньатай,
A
tu
indio
no
quieras
más
Своего
индейца
больше
не
люби,
Es
que
te
has
enamorado,
¡Ay,
sí!
Ты
влюбилась,
о,
да!
De
algún
blanco
añamembuy,
¡Ay,
sí!
В
какого-то
белого
аньамембуй,
о,
да!
Tu
amor
era
para
mí
Твоя
любовь
была
моей,
Indio,
como
el
mismo
Sol
Индейская,
как
само
солнце.
No
me
niegues
más
tu
amor,
¡Ay,
sí!
Больше
не
отказывай
мне
в
своей
любви,
о,
да!
Y
vuelve
a
tu
guaraní
И
вернись
к
своему
гуарани.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.