Carlos Gardel - Mi Buenos Aires Querido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Mi Buenos Aires Querido




Mi Buenos Aires Querido
My Beloved Buenos Aires
Mi Buenos Aires querido
My dearest Buenos Aires,
Cuando yo te vuelva a ver
When I meet you again,
No habrá más penas ni olvido
There will be no more sorrows or forgetting.
El farolito de la calle en que nací
The street lamp of the street where I was born
Fue el centinela de mis promesas de amor
Was the sentinel of my promises of love,
Bajo su quieta lucecita yo la vi
Under its flickering light I saw her,
A mi pebeta luminosa como un sol
My beautiful girl, radiant as a sun.
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver
Now that fate has destined me to see you again,
Ciudad porteña de mi único querer
City of my one and only love,
Oigo la queja de un bandoneón
I hear the lament of a bandoneon,
Dentro mi pecho pide rienda el corazón
Within my breast my heart yearns to break free.
Mi Buenos Aires, tierra florida
My Buenos Aires, land of bloom,
Donde mi vida terminaré
Where I will end my life,
Bajo tu amparo no hay desengaño
Under your shelter, no disappointments,
Vuelan los años, se olvida el dolor
The years fly by, sorrows are forgotten.
En caravana los recuerdos pasan
Memories pass by in a parade,
Como una estela dulce de emoción
A sweet path of emotion,
Quiero que sepas que al evocarte
You must know that when I remember you,
Se van las penas del corazón
The sorrows of my heart melt away.
Las ventanitas de mis calles de Arrabal
The little windows of my streets in the Arrabal,
Donde sonríe una muchachita en flor
Where a young girl blooms with a smile,
Quiero de nuevo yo volver a contemplar
I long to see them again,
Aquellos ojos que acarician al mirar
Those eyes that caress with a glance.
En la cortada más maleva una canción
In the most rugged alley, a song,
Dice su ruego de coraje y de pasión
Tells its plea of courage and passion,
Una promesa y un suspirar
A promise with a sigh,
Borró una lágrima de pena aquel cantar
That song wiped away a tear of sorrow.
Mi Buenos Aires querido
My dearest Buenos Aires,
Cuando yo te vuelva a ver
When I meet you again,
No habrá más penas ni olvido
There will be no more sorrows or forgetting.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.