Carlos Gardel - Madreselva - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Madreselva - Remastered




Vieja pared del arrabal
Старая стена аррабала
Tu sombra fue mi compañera
Твоя тень была моей спутницей.
De mi niñez sin esplendor
Из моего детства без великолепия
La amiga fue tu madreselva
Подруга была твоей жимолостью.
Cuando temblando mi amor primero
Когда я дрожу, моя любовь первая,
Con su esperanza besa mi alma
С его надеждой целует мою душу.
Yo junto a vos, pura y feliz
Я рядом с тобой, чистая и счастливая.
Cantaba así mi primera confesión
Так пела моя первая исповедь.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, которая видела, как я родился.
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене они удивили мою любовь.
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на любовь.
Primero y querido que siento por él
Первое и дорогое, что я чувствую к нему.
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущие жимолости, которые поднимаются
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
Это твое цепкое и сладкое объятие, как это
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год ваши цветы возрождаются
Hace que no muera mi primer amor
Это заставляет мою первую любовь не умереть.
Pasaron los años
Прошли годы,
Y mil desengaños
И тысяча разочарований
Yo vengo a contarte
Я пришел, чтобы рассказать тебе.
Mi vieja pared
Моя старая стена
Así aprendí que hay que fingir
Так я узнал, что нужно притворяться.
Para vivir decentemente
Чтобы жить прилично.
Que amor y fe mentiras son
Что любовь и вера ложь
Y del dolor se ríe la gente
И от боли люди смеются.
Hoy que la vida me ha castigado
Сегодня, когда жизнь наказала меня,
Y me ha enseñado su credo amargo
И он научил меня своему горькому кредо.
Vieja pared con emoción
Старая стена с волнением
Me acerco a vos y te digo como ayer
Я подхожу к тебе и говорю тебе, как вчера.
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, которая видела, как я родился.
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене они удивили мою любовь.
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на любовь.
Primero y querido que nunca olvidé
Первый и дорогой, которого я никогда не забывал.
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущие жимолости, которые поднимаются
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel
Это твое цепкое и сладкое объятие, как это
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год ваши цветы возрождаются
¿Por qué ya no vuelve mi primer amor?
Почему моя первая любовь больше не возвращается?





Writer(s): Arturo Amador Neri Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.