Paroles et traduction Carlos Gardel - Mala Entraña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
criaste
entre
cafishos
You
grew
up
among
pimps
Malandrines
y
matones
Thugs
and
gangsters
Entre
gente
de
avería
Among
broken
people
Desarrollaste
tu
acción
You
developed
your
game
Por
tu
estampa,
en
el
suburbio
Because
of
your
looks,
in
the
slums
Florecieron
los
balcones
Balconies
flourished
Y
lograste
la
conquista
And
you
achieved
the
conquest
De
sensibles
corazones
Of
sensitive
hearts
Con
tu
prestigio
sentado
With
your
reputation
established
De
buen
mozo
y
de
varón
Of
being
handsome
and
virile
Mezcla
rara
de
magnate
A
strange
mix
of
a
tycoon
Nacido
entre
el
sabalaje
Born
among
the
riffraff
Vos
sos
la
calle
Florida
You're
Florida
Street
Que
se
vino
al
arrabal
That
came
to
the
slums
¡Compadrito
de
mi
barrio
Dude
from
my
neighborhood
Que
sólo
cambió
de
traje!
Who
only
changed
his
clothes!
Siempre
pienso,
si
te
veo
I
always
think,
if
I
see
you
Tirándote
a
personaje
Posing
as
a
big
shot
Que
sos
un
mixto
jaulero
That
you're
a
caged
hybrid
Con
berretín
de
zorzal
With
the
airs
of
a
nightingale
Malandrín
de
la
carpeta
Scoundrel
of
the
folder
Te
timbeaste
de
un
biabazo
You
cheated
a
sucker
El
caudal
con
que
tu
vieja
The
money
with
which
your
old
lady
Pudo
vivir
todo
un
mes
Was
able
to
live
for
a
whole
month
Impasible
ante
las
fichas
Unmoved
before
the
chips
En
las
noches
de
escolaso
On
school
nights
O
en
el
circo
de
Palermo
Or
at
the
Palermo
circus
Cuando
a
taco
y
a
lonjazo
When
at
full
speed
and
with
a
whiplash
De
perder
por
un
pescuezo
To
lose
by
a
neck
La
moneda
que
tenés
The
money
you
have
Y
por
eso
entre
el
chusmaje
And
that's
why
among
the
rabble
Hoy
la
vas
de
indiferente
Today
you
go
around
as
indifferent
Insensible
a
los
halagos
Insensitive
to
the
flattery
De
la
vida
y
al
sufrir
Of
life
and
suffering
Se
murió
tu
pobre
madre
Your
poor
mother
died
Y
en
el
mármol
de
tu
frente
And
on
the
marble
of
your
forehead
Ni
una
sombra,
ni
una
arruga
Not
a
shadow,
not
a
wrinkle
Que
deschavara,
elocuente
That
would
reveal,
eloquently
Que
tu
vieja
no
fue
un
perro
That
your
old
lady
wasn't
a
dog
Y
que
vos
sabés
sentir
And
that
you
know
how
to
feel
Pero
al
final
todo
cambia
But
in
the
end
everything
changes
En
esta
vida
rastrera
In
this
crawling
life
Y
se
arruga
el
más
derecho
And
even
the
most
upright
buckles
Si
lo
tiran
a
doblar
If
they're
pushed
to
bend
Vos,
que
sos
más
estirado
You,
who
are
straighter
Que
tejido
de
fiambrera
Than
the
fabric
of
a
lunch
box
Quiera
Dios
que
no
te
cache
God
forbid
you
don't
duck
La
mala
racha
fulera
A
rotten
losing
streak
Que
si
no,
como
un
alambre
Because
if
not,
like
a
wire
Te
voy
a
ver
arrollar
I'll
see
you
roll
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Enrique Maciel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.