Carlos Gardel - Mano a Mano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Mano a Mano




Mano a Mano
Mano a Mano
Rechifla'o en mi tristeza
Rebuffed in my sadness
Te evoco y veo que has sido
I evoke you and see that you have been
En mi pobre vida paria sólo una buena mujer
In my poor outcast life only a good woman
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido
Your presence as a noblewoman put warmth in my nest
Fuiste buena, consecuente
You were good, consistent
Y yo que me has querido
And I know you loved me
Como no quisiste a nadie
Like you loved no one else
Como no podrás querer
Like you will never love again
Se dio el juego
The game was played
de remanye cuando vos, pobre percanta
of cheating when you, poor unfortunate woman
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión
Gambled your poverty in the boarding house
Hoy sos toda una bacana
Today you are quite the noblewoman
La vida te ríe y canta
Life laughs and sings for you
Los morlacos del otario
The sucker's money
Los tirás a la marchanta
You throw it away like a spendthrift
Como juega el gato maula
Like the thieving cat plays
Con el mísero ratón
With the wretched mouse
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
Today your cup is full of unhappy illusions
Te engrupieron los otarios
The fools have fooled you
Las amigas, el gavión
The friends, the gossipers
La milonga entre magnates con sus locas tentaciones
The milonga among magnates with their crazy temptations
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
Where milongueras pretensions triumph and fail
Se te ha entra'o muy adentro en el pobre corazón
It has entered deep into your poor heart
Nada debo agradecerte
I owe you nothing
Mano a mano hemos quedado
We have settled up
No me importa lo que has hecho
I don't care what you've done
Lo que hacés y lo que harás
What you're doing, or what you'll do
Los favores recibidos
Any favors received
Creo habértelos pagado
I believe I have paid them back
Y si alguna deuda chica
And if I have forgotten
Sin querer se me ha olvidado
Any small debt
En la cuenta del otario que tenés
Add it to the account of the fool you have
se la cargás
Charge it to him
Mientras tanto que tus triunfos
In the meantime, may your triumphs
Pobres triunfos pasajeros
Poor fleeting triumphs
Sean una larga fila
Be a long line
De riquezas y placer
Of wealth and pleasure
Que el bacán que te acamala
May the sucker who keeps you
Tenga pesos duraderos
Have lasting money
Que te abrás en las paradas
May you open yourself up in the stops
Con cafishios milongueros
With milonguero pimps
Y que digan los muchachos
And may the boys say
"Es una buena mujer"
"She is a good woman"
Y mañana cuando seas
And tomorrow when you are
Descolado mueble viejo
A discarded piece of old furniture
Y no tengas esperanzas en el pobre corazón
And you have no hope in your poor heart
Si precisás una ayuda
If you need help
Si te hace falta un consejo
If you need advice
Acordate de este amigo
Remember this friend
Que ha de jugarse el pellejo
Who will risk their skin
Pa' ayudarte en lo que pueda
To help you in whatever way I can
Cuando llegue la ocasión
When the time comes





Writer(s): Gardel Carlos, Flores Celedonio Esteban, Razzano Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.