Carlos Gardel - Mano cruel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Mano cruel




Mano cruel
Cruel Hand
Fuiste la pibe mimada
You were the pampered darling
De la calle Pepirí
Of Pepirí Street
La calle nunca olvidada
The street never forgotten
Donde yo te conocí
Where I first met you
Y porque eres linda y buena
And because you are beautiful and kind
Un muchacho medio loco
A crazy young man
Te hizo reina del piropo
Made you queen of the flirtation
En un verso muy fifí
In a very elegant verse
Tu gracia supo en las milongas cautivar
Your grace knew how to captivate in the milongas
Por tu cariño suspiró más de un varón
More than one man sighed for your love
Y no encontrabas, sin embargo, el ideal
And yet you could not find the ideal
Capaz de hacer estremecer tu corazón
Capable of making your heart tremble
Pero en las sombras acechaba el vil ladrón
But in the shadows lurked the vile thief
Que ajó tu encanto juvenil con mano cruel
Who spoiled your youthful charm with a cruel hand
Cedió tu oído a sus palabras de pasión
You lent your ear to his passionate words
Y abandonaste para siempre el barrio aquel
And you left that neighborhood forever
Hoy te he visto a la salida
Today I saw you at the exit
De un lujoso cabaret
Of a luxurious cabaret
Y en tu carita afligida
And on your afflicted face
Honda pena adiviné
I guessed deep sorrow
Yo que hasta el alma dieras
I know you would give your very soul
Por volver a ser lo que eras
To go back to being what you were
No podrás, la primavera
You can't, the spring
De tu vida ya se fue
Of your life is gone
Hoy ya no sos la linda piba que mimó
Today you are no longer the beautiful girl pampered by
La muchachada de la calle Pepirí
The young men of Pepirí Street
Aquella calle donde yo te conocí
That street where I first met you
Y donde un mozo soñador tanto te amó
And where a dreamy young man loved you so much
Mintió aquel hombre que riquezas te ofreció
That man who offered you riches lied
Con mano cruel ajó tu gracia y tu virtud
With a cruel hand he spoiled your grace and your virtue
Fuiste la rosa de fragante juventud
You were the rose of fragrant youth
Que hurtó al rosal el "caballero" que pasó
That the "gentleman" who passed by stole from the rosebush





Writer(s): Carmelo Mutarelli, Armando Tagini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.