Carlos Gardel - Mano cruel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Mano cruel




Mano cruel
Жестокая рука
Fuiste la pibe mimada
Ты была избалованной девчонкой
De la calle Pepirí
С улицы Пепири
La calle nunca olvidada
Эту улицу никогда не забудут
Donde yo te conocí
Там я тебя встретил
Y porque eres linda y buena
И поскольку ты красивая и добрая
Un muchacho medio loco
Немного сумасшедший парень
Te hizo reina del piropo
Сделал тебя королевой комплиментов
En un verso muy fifí
В очень красивых стихах
Tu gracia supo en las milongas cautivar
Твоя грация сумела пленить в милонгах
Por tu cariño suspiró más de un varón
По твоей любви вздыхал не один мужчина
Y no encontrabas, sin embargo, el ideal
И, однако, ты не находила идеала
Capaz de hacer estremecer tu corazón
Способного заставить трепетать твое сердце
Pero en las sombras acechaba el vil ladrón
Но в тени подстерегал подлый вор
Que ajó tu encanto juvenil con mano cruel
Который испортил твои юные чары жестокой рукой
Cedió tu oído a sus palabras de pasión
Твои уши склонились к его страстным словам
Y abandonaste para siempre el barrio aquel
И ты навсегда оставила тот квартал
Hoy te he visto a la salida
Сегодня я видел тебя на выходе
De un lujoso cabaret
Из роскошного кабаре
Y en tu carita afligida
И на твоем опечаленном личике
Honda pena adiviné
Угадал глубокую печаль
Yo que hasta el alma dieras
Я знаю, что ты отдала бы душу
Por volver a ser lo que eras
Чтобы снова стать той, кем ты была
No podrás, la primavera
Не сможешь, весна
De tu vida ya se fue
Твоей жизни уже ушла
Hoy ya no sos la linda piba que mimó
Сегодня ты уже не та милая девчонка, которую баловала
La muchachada de la calle Pepirí
Молодёжь с улицы Пепири
Aquella calle donde yo te conocí
Та улица, где я тебя встретил
Y donde un mozo soñador tanto te amó
И где мечтательный юноша так сильно тебя любил
Mintió aquel hombre que riquezas te ofreció
Соврал тот человек, который обещал тебе богатство
Con mano cruel ajó tu gracia y tu virtud
Жестокой рукой он испортил твою грацию и твою добродетель
Fuiste la rosa de fragante juventud
Ты была розой благоухающей молодости
Que hurtó al rosal el "caballero" que pasó
Которую сорвал с куста "кавалер", который проходил мимо





Writer(s): Carmelo Mutarelli, Armando Tagini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.