Paroles et traduction Carlos Gardel - Mano a Mano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rechifla'o
en
mi
tristeza,
te
evoco
y
veo
que
has
sido
Rechifla'o
in
my
sadness,
I
evoke
you
and
see
that
you
have
been
En
mi
pobre
vida
paria,
sólo
una
buena
mujer
In
my
poor
pariah
life,
only
a
good
woman
Tu
presencia
de
bacana
puso
calor
en
mi
nido
Your
bacana
presence
warmed
up
my
nest
Fuiste
buena,
consecuente,
y
yo
sé
que
me
has
querido
You
were
good
and
supportive,
and
I
know
you
loved
me
Como
no
quisiste
a
nadie,
como
no
podrás
querer
As
you
never
loved
anyone
else,
and
as
you
will
never
be
able
to
love
anyone
Se
dio
el
juego
de
remanye
cuando
vos,
pobre
percanta
The
game
of
remanye
was
played
when
you,
poor
percanta
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pensión
Gambled
with
your
poverty
in
a
boarding
house
Hoy
sos
toda
una
bacana,
la
vida
te
ríe
y
canta
Today
you're
a
complete
bacana,
with
life
full
of
laughter
and
singing
Los
morlacos
del
otario
los
tirás
a
la
marchanta
You
toss
the
otario’s
money
to
the
marchanta
Como
juega
el
gato
maula
con
el
mísero
ratón
Like
a
sly
cat
plays
with
a
pitiful
mouse
Hoy
tenés
el
mate
lleno
de
infelices
ilusiones
Today
your
cup
is
full
of
unhappy
illusions
Te
engrupieron
los
otarios,
las
amigas,
el
gavión
The
otarios,
your
friends,
the
gavion
have
fooled
you
La
milonga
entre
magnates,
con
sus
locas
tentaciones
The
milonga
among
the
magnates,
with
its
mad
temptations
Donde
triunfan
y
claudican
milongueras
pretensiones
Where
milonguera
pretensions
both
triumph
and
fail
Se
te
ha
entra'o
muy
adentro,
en
el
pobre
corazón
It's
entered
deep
within
you,
into
your
poor
heart
Nada
debo
agradecerte,
mano
a
mano
hemos
quedado
I
owe
you
nothing,
we've
settled
up
hand
in
hand
No
me
importa
lo
que
has
hecho,
lo
que
hacés
ni
lo
que
harás
I
don't
care
what
you've
done,
or
what
you're
doing,
or
what
you'll
do
Los
favores
recibidos,
creo
habértelos
pagado
I
believe
I've
repaid
all
the
favors
I've
received
Y,
si
alguna
deuda
chica,
sin
querer
se
me
ha
olvidado
And
if
there's
any
little
debt
that
I've
forgotten
En
la
cuenta
del
otario
que
tenés,
se
la
cargás
Charge
it
to
the
otario's
account
Mientras
tanto,
que
tus
triunfos,
pobres
triunfos
pasajeros
Meanwhile,
may
your
triumphs,
your
poor,
fleeting
triumphs
Sean
una
larga
fila
de
riquezas
y
placer
Be
a
long
line
of
wealth
and
pleasure
Que
el
bacán
que
te
acamala,
tenga
pesos
duraderos
May
the
bacán
who
keeps
you
have
plenty
of
money
Que
te
abracen
las
paradas
con
cafishios
milongueros
May
you
be
surrounded
by
cafishios
milongueros
Y
que
digan
los
muchachos:
"es
una
buena
mujer"
And
may
the
boys
say:
"She's
a
good
woman"
Y,
mañana,
cuando
seas
descolado
mueble
viejo
And
tomorrow,
when
you
are
a
broken
piece
of
furniture
Y
no
tengas
esperanza
en
el
pobre
corazón
And
your
poor
heart
has
no
more
hope
Si
precisás
una
ayuda,
si
te
hace
falta
un
consejo
If
you
need
help,
if
you
need
advice
Acordate
de
este
amigo
que
ha
de
jugarse
el
pellejo
Remember
this
friend
who
will
risk
his
life
P'ayudarte
en
lo
que
pueda,
cuando
llegue
la
ocasión
To
help
you
in
whatever
way
he
can,
when
the
time
comes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gardel Carlos, Flores Celedonio Esteban, Razzano Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.