Carlos Gardel - Me da pena cofesarlo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Me da pena cofesarlo




Me da pena cofesarlo
It Pains Me to Confess
Nace el hombre en este mundo remanya'o por el destino
Man is born in this world, tossed about by fate,
Y prosigue su camino muy confiado del rigor
And he follows his path, confident in its rigor,
Sin pensar que la inclemencia de la vida sin amor
Without thinking that life's harshness, without love,
Va enredando su existencia en los tientos del dolor
Entangles his existence in the ropes of sorrow.
Pero llega que un momento se da cuenta de su suerte
But there comes a moment when he realizes his fate,
Y se amarga hasta la muerte sin tener ya salvación
And he grows bitter, even unto death, with no salvation,
Pues comprende que la vida fue tan solo un metejón
For he understands that life was just a fleeting infatuation,
Al perder la fe querida de su pobre corazón
Upon losing the beloved faith of his poor heart.
Me da pena el confesarlo, pero es triste, que canejo
It pains me to confess it, my dear, but it's sad, darn it,
El venirse tan abajo, derrota'o y para viejo
To come crashing down, defeated and old,
No es de hombre lamentarse, pero al ver como me alejo
It's not manly to lament, but seeing how I drift away,
Sin poderlo remediar yo lloro sin querer llorar
Without being able to remedy it, I cry without wanting to cry.
Si no fuera que el recuerdo de mi madre tan querida
If it weren't for the memory of my beloved mother,
Me acollare en esta vida con sentida devoción
Who embraces me in this life with heartfelt devotion,
No era yo quien aguantaba esta triste situación
I wouldn't be the one enduring this sad situation,
Ni el que así se contemplaba sin abrirse el corazón
Nor the one who contemplates himself this way, without opening his heart.
Pero hay cosas, compañero, que ninguno las comprende
But there are things, my love, that no one understands,
Uno a veces se defiende del dolor para vivir
Sometimes one defends himself from pain in order to live,
Como aquel que haciendo alarde de coraje en el sufrir
Like someone who boasts of courage in suffering,
No se mata de cobarde por temor de no morir
Doesn't kill himself out of cowardice, for fear of not dying.
Me da pena el confesarlo, pero es triste, que canejo
It pains me to confess it, my dear, but it's sad, darn it,
El venirse tan abajo, derrota'o y para viejo
To come crashing down, defeated and old,
No es de hombre lamentarse, pero al ver como me alejo
It's not manly to lament, but seeing how I drift away,
Sin poderlo remediar yo lloro sin querer llorar
Without being able to remedy it, I cry without wanting to cry.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.