Paroles et traduction Carlos Gardel - Me da pena cofesarlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me da pena cofesarlo
It Pains Me to Confess
Nace
el
hombre
en
este
mundo
remanya'o
por
el
destino
Man
is
born
in
this
world,
tossed
about
by
fate,
Y
prosigue
su
camino
muy
confiado
del
rigor
And
he
follows
his
path,
confident
in
its
rigor,
Sin
pensar
que
la
inclemencia
de
la
vida
sin
amor
Without
thinking
that
life's
harshness,
without
love,
Va
enredando
su
existencia
en
los
tientos
del
dolor
Entangles
his
existence
in
the
ropes
of
sorrow.
Pero
llega
que
un
momento
se
da
cuenta
de
su
suerte
But
there
comes
a
moment
when
he
realizes
his
fate,
Y
se
amarga
hasta
la
muerte
sin
tener
ya
salvación
And
he
grows
bitter,
even
unto
death,
with
no
salvation,
Pues
comprende
que
la
vida
fue
tan
solo
un
metejón
For
he
understands
that
life
was
just
a
fleeting
infatuation,
Al
perder
la
fe
querida
de
su
pobre
corazón
Upon
losing
the
beloved
faith
of
his
poor
heart.
Me
da
pena
el
confesarlo,
pero
es
triste,
que
canejo
It
pains
me
to
confess
it,
my
dear,
but
it's
sad,
darn
it,
El
venirse
tan
abajo,
derrota'o
y
para
viejo
To
come
crashing
down,
defeated
and
old,
No
es
de
hombre
lamentarse,
pero
al
ver
como
me
alejo
It's
not
manly
to
lament,
but
seeing
how
I
drift
away,
Sin
poderlo
remediar
yo
lloro
sin
querer
llorar
Without
being
able
to
remedy
it,
I
cry
without
wanting
to
cry.
Si
no
fuera
que
el
recuerdo
de
mi
madre
tan
querida
If
it
weren't
for
the
memory
of
my
beloved
mother,
Me
acollare
en
esta
vida
con
sentida
devoción
Who
embraces
me
in
this
life
with
heartfelt
devotion,
No
era
yo
quien
aguantaba
esta
triste
situación
I
wouldn't
be
the
one
enduring
this
sad
situation,
Ni
el
que
así
se
contemplaba
sin
abrirse
el
corazón
Nor
the
one
who
contemplates
himself
this
way,
without
opening
his
heart.
Pero
hay
cosas,
compañero,
que
ninguno
las
comprende
But
there
are
things,
my
love,
that
no
one
understands,
Uno
a
veces
se
defiende
del
dolor
para
vivir
Sometimes
one
defends
himself
from
pain
in
order
to
live,
Como
aquel
que
haciendo
alarde
de
coraje
en
el
sufrir
Like
someone
who
boasts
of
courage
in
suffering,
No
se
mata
de
cobarde
por
temor
de
no
morir
Doesn't
kill
himself
out
of
cowardice,
for
fear
of
not
dying.
Me
da
pena
el
confesarlo,
pero
es
triste,
que
canejo
It
pains
me
to
confess
it,
my
dear,
but
it's
sad,
darn
it,
El
venirse
tan
abajo,
derrota'o
y
para
viejo
To
come
crashing
down,
defeated
and
old,
No
es
de
hombre
lamentarse,
pero
al
ver
como
me
alejo
It's
not
manly
to
lament,
but
seeing
how
I
drift
away,
Sin
poderlo
remediar
yo
lloro
sin
querer
llorar
Without
being
able
to
remedy
it,
I
cry
without
wanting
to
cry.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.