Carlos Gardel - Me da Pena Confesario - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Me da Pena Confesario




Me da Pena Confesario
Мне стыдно признаваться
Nace el hombre en este mundo
Мужчина рождается на свет,
Remanyao por el destino
Судьба направляет его путь,
Y prosigue su camino
Он следует этому пути,
Muy confiado del rigor
Уверенный в своем пути,
Sin pensar que la inclemencia
Не думая, что беспощадность
De la vida sin amor
Жизни без любви
Va enredando su existencia
Запутывает его существование
En los tientos del dolor
В путах страдания.
Pero llega así un momento
Но наступает такой момент,
Se da cuenta de su suerte
Он осознает свою участь,
Y se amarga hasta la muerte
И он томится до самой смерти,
Sin tener ya salvación
Не имея спасения,
Pues comprende que la vida
Ведь он понимает, что жизнь
Fue tan solo un metejón
Была лишь мимолетной страстью,
Al perder la fe querida
Потеряв желанную веру
De su pobre corazón
Своего бедного сердца.
Me da pena el confesarlo
Мне стыдно признаваться,
Pero es triste, ¡qué canejo!
Но это грустно, черт возьми!
El venirse tan abajo
Пасть так низко
Derrotao y para viejo
Побитым и постаревшим.
No es de hombre lamentarse
Не по-мужски жаловаться,
Pero al ver cómo me alejo
Но, видя, как я угасаю,
Sin poderlo remediar
Не в силах это исправить,
Yo lloro sin querer llorar
Я плачу, не желая плакать.
Si no fuera que el recuerdo
Если бы не память
De mi madre tan querida
О моей дорогой матери,
Me acollara en esta vida
Что укрывает меня в этой жизни
Con sentida devoción
С глубокой преданностью,
No era yo quien aguantaba
Я бы не выдержал
Esta triste situación
Этого печального положения,
Ni el que así se contemplaba
И не смотрел бы так на себя,
Sin abrirse el corazón
Не открывая своего сердца.
Pero hay cosas, compañero
Но есть вещи, мой друг,
Que ninguno las comprende
Которых никто не понимает,
Uno a veces se defiende
Иногда человек защищается
Del dolor para vivir
От боли, чтобы жить,
Como aquel que haciendo alarde
Как тот, кто, выставляя напоказ
De coraje en el sufrir
Храбрость в страданиях,
No se mata de cobarde
Не убивает себя из трусости,
Por temor de no morir
Из страха перед смертью.
Me da pena confesarlo
Мне стыдно признаваться,
Pero es triste, ¡qué canejo!
Но это грустно, черт возьми!
El venirse tan abajo
Пасть так низко
Derrotao y para viejo
Побитым и постаревшим.
No es de hombre lamentarse
Не по-мужски жаловаться,
Pero al ver cómo me alejo
Но, видя, как я угасаю,
Sin poderlo remediar
Не в силах это исправить,
Yo lloro sin querer llorar
Я плачу, не желая плакать.





Writer(s): MARIO BATTISTELLA, CARLOS GARDEL, ALFREDO LE PERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.