Paroles et traduction Carlos Gardel - Medallita De Los Pobres (Virgencita De Pompeya)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medallita De Los Pobres (Virgencita De Pompeya)
Little Medal of the Poor (Virgin of Pompeii)
Virgencita
de
Pompeya
Little
Virgin
of
Pompeii
Nacida
en
el
barrio
turbio
Born
in
the
murky
neighborhood
Como
una
flor
del
suburbio
Like
a
flower
of
the
suburbs
Que
embelleció
el
arrabal
That
beautified
the
slum
Te
llevo
siempre
en
mi
pecho
I
carry
you
always
on
my
chest
De
malevo
y
de
compadre
Of
bad
boy
and
of
compadre
Porque
te
colgó
mi
madre
Because
my
mother
hung
you
on
me
Pa′
defenderme
del
mal
To
defend
me
from
evil
Me
basta
que
tu
recuerdo
It
is
enough
for
me
that
your
memory
Acaricie
mi
memoria
Cares
for
my
memory
Para
vivir
en
la
gloria
To
live
in
the
glory
De
una
suprema
emoción
Of
a
supreme
emotion
Compañera
de
mis
noches
Companion
of
my
nights
De
bohemio
empedernido
Of
a
hardened
bohemian
Que
estás
sintiendo
el
latido
That
you
are
feeling
the
beat
De
mi
criollo
corazón
Of
my
Creole
heart
Desde
Palermo
a
Barracas
From
Palermo
to
Barracas
De
Puente
Alsina
a
Pompeya
From
Puente
Alsina
to
Pompeya
Nadie
se
paró
en
mi
huella
Nobody
stopped
in
my
tracks
Ni
se
burló
de
mi
fe
Or
made
fun
of
my
faith
Y
en
mis
horas
de
tristeza
And
in
my
hours
of
sadness
Por
muy
hombre
y
muy
derecho
For
being
very
much
a
man
and
very
upright
Te
saqué
desde
mi
pecho
I
took
you
out
from
my
chest
Y
a
escondidas,
te
besé
And
secretly,
I
kissed
you
Medallita
de
los
pobres
Little
medal
of
the
poor
Bendita
Señora
mía
Blessed
Lady
of
mine
Puesta
por
Dios
como
guía
Placed
by
God
as
a
guide
Para
aliviar
mi
dolor
To
ease
my
pain
Cuántas
veces
descansaste
How
many
times
you
rested
Sobre
aquel
pecho
querido
On
that
dear
breast
De
una
mujer
que
no
olvido
Of
a
woman
that
I
do
not
forget
Porque
a
tu
lao
palpitó
Because
by
your
side,
she
palpitated
Las
vueltas
que
me
he
jugado
The
turns
that
I
have
done
Por
no
dejar
de
ser
hombre
To
not
stop
being
a
man
Cuando
evocaba
tu
nombre
When
I
evoked
your
name
Al
fallarme
el
corazón
When
my
heart
failed
me
¿Y
te
acordás,
Virgencita
And
you
remember,
Little
Virgin
La
noche
en
que
Pancho
Almada
The
night
that
Pancho
Almada
Me
tiró
una
puñalada
Threw
a
knife
at
me
Y
le
rompiste
el
facón?
And
you
broke
the
knife?
Virgencita
de
Pompeya
Little
Virgin
of
Pompeii
Que
no
conocés
el
centro
That
you
do
not
know
downtown
Pero
que
estás
tan
adentro
But
that
you
are
so
deeply
En
el
alma
nacional
In
the
national
soul
Te
llevo
siempre
conmigo
I
carry
you
always
with
me
En
mi
vida
de
compadre
In
my
life
of
compadre
Porque
sos
como
una
madre
Because
you
are
like
a
mother
Que
me
defiende
del
mal
That
defends
me
from
evil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Scolatti, Almeyda, Ep Maroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.