Carlos Gardel - Midinette Porteña - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Midinette Porteña




Midinette Porteña
Midinette Porteña
Midinette, que trabajas todo el año
Midinette, who works all year
Dulce consuelo, y honra de tu hogar
Sweet comfort, and honor of your home
Ten cuidado, paloma codiciada
Be careful, coveted dove
Que muchos gavilanes te acechan sin cesar
Many hawks watch you without ceasing
Cuando escuchen mil mentiras, tus oídos
When your ears hear a thousand lies
De los que visten, cual maniquí vivant
From those who dress like living mannequins
Midinette, son frases estudiadas
Midinette, they are studied phrases
Que han de decirte aquellos, que asechándote están
That those who are watching you will tell you
Nunca te mires en el quebrado espejo
Never look in the broken mirror
De la que sufre, creyendo que es gozar
Of one who suffers, believing it to be joy
Vestir de seda el cuerpo que ha vendido
To dress in silk the body you have sold
Lucirse en auto, bailar y trasnochar
To show off in a car, to dance and to stay up late
Jamás, te apene tu condición humilde
Never be ashamed of your humble condition
Porque en tus ojos, que siempre yo admiré
Because in your eyes, which I have always admired
Se asoma un alma, que tiene algo de templo
There is a soul that has something of a temple
Sin sacrilegio, como en el cabaret
Without sacrilege, as in the cabaret
Midinette, que trabajas todo el año
Midinette, who works all year
Tu madre reza porque seas feliz
Your mother prays that you will be happy
Y a Dios, ruega te ampare del peligro
And she prays to God to protect you from the danger
Que sigue a las hermosas, peligro de un desliz
That follows beautiful women, the danger of a slip
No te olvides que el mundo no perdona
Do not forget that the world does not forgive
Sólo una madre tiene esa virtud
Only a mother has that virtue
Y si muere de pena por tu culpa
And if she dies of sorrow because of you
¿Quién te dará consuelo?, tan sólo el ataúd
Who will give you comfort? Only the coffin
Nunca te mires en el quebrado espejo
Never look in the broken mirror
De la que sufre, creyendo que es gozar
Of one who suffers, believing it to be joy
Vestir de seda, el cuerpo que ha vendido
To dress in silk, the body you have sold
Lucirse en auto, bailar y trasnochar
To show off in a car, to dance and to stay up late
Jamás, te apene tu condición humilde
Never be ashamed of your humble condition
Porque en tus ojos, que siempre yo admiré
Because in your eyes, which I have always admired
Se asoma un alma, que tiene algo de templo
There is a soul that has something of a temple
Sin sacrilegio, como en el cabaret
Without sacrilege, as in the cabaret






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.