Paroles et traduction Carlos Gardel - Midinette Porteña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midinette Porteña
Портняжка
Midinette,
que
trabajas
todo
el
año
Портняжка,
ты
работаешь
весь
год,
Dulce
consuelo,
y
honra
de
tu
hogar
Сладкое
утешение
и
гордость
своего
дома.
Ten
cuidado,
paloma
codiciada
Будь
осторожна,
желанная
голубка,
Que
muchos
gavilanes
te
acechan
sin
cesar
Много
ястребов
тебя
подстерегают
без
устали.
Cuando
escuchen
mil
mentiras,
tus
oídos
Когда
услышишь
тысячи
лживых
слов,
De
los
que
visten,
cual
maniquí
vivant
От
тех,
кто
наряжен,
словно
манекен,
Midinette,
son
frases
estudiadas
Портняжка,
это
заученные
фразы,
Que
han
de
decirte
aquellos,
que
asechándote
están
Которые
говорят
тебе
те,
кто
тебя
домогаются.
Nunca
te
mires
en
el
quebrado
espejo
Никогда
не
смотрись
в
разбитое
зеркало
De
la
que
sufre,
creyendo
que
es
gozar
Той,
что
страдает,
думая,
что
наслаждается,
Vestir
de
seda
el
cuerpo
que
ha
vendido
Одевая
в
шелка
тело,
которое
продала,
Lucirse
en
auto,
bailar
y
trasnochar
Красуясь
в
авто,
танцуя
и
кутя
до
утра.
Jamás,
te
apene
tu
condición
humilde
Пусть
тебя
никогда
не
печалит
твое
скромное
положение,
Porque
en
tus
ojos,
que
siempre
yo
admiré
Потому
что
в
твоих
глазах,
которыми
я
всегда
восхищался,
Se
asoma
un
alma,
que
tiene
algo
de
templo
Видна
душа,
в
которой
есть
что-то
от
храма,
Sin
sacrilegio,
como
en
el
cabaret
Без
святотатства,
как
в
кабаре.
Midinette,
que
trabajas
todo
el
año
Портняжка,
ты
работаешь
весь
год,
Tu
madre
reza
porque
seas
feliz
Твоя
мать
молится
о
твоем
счастье,
Y
a
Dios,
ruega
te
ampare
del
peligro
И
Бога
молит
уберечь
тебя
от
опасности,
Que
sigue
a
las
hermosas,
peligro
de
un
desliz
Которая
подстерегает
красавиц,
опасности
оступиться.
No
te
olvides
que
el
mundo
no
perdona
Не
забывай,
что
мир
не
прощает,
Sólo
una
madre
tiene
esa
virtud
Только
мать
обладает
такой
добродетелью.
Y
si
muere
de
pena
por
tu
culpa
И
если
она
умрет
от
горя
по
твоей
вине,
¿Quién
te
dará
consuelo?,
tan
sólo
el
ataúd
Кто
тебя
утешит?
Только
гроб.
Nunca
te
mires
en
el
quebrado
espejo
Никогда
не
смотрись
в
разбитое
зеркало
De
la
que
sufre,
creyendo
que
es
gozar
Той,
что
страдает,
думая,
что
наслаждается,
Vestir
de
seda,
el
cuerpo
que
ha
vendido
Одевая
в
шелка
тело,
которое
продала,
Lucirse
en
auto,
bailar
y
trasnochar
Красуясь
в
авто,
танцуя
и
кутя
до
утра.
Jamás,
te
apene
tu
condición
humilde
Пусть
тебя
никогда
не
печалит
твое
скромное
положение,
Porque
en
tus
ojos,
que
siempre
yo
admiré
Потому
что
в
твоих
глазах,
которыми
я
всегда
восхищался,
Se
asoma
un
alma,
que
tiene
algo
de
templo
Видна
душа,
в
которой
есть
что-то
от
храма,
Sin
sacrilegio,
como
en
el
cabaret
Без
святотатства,
как
в
кабаре.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.