Carlos Gardel - Mis Espuelas [estilo] - traduction des paroles en russe

Mis Espuelas [estilo] - Carlos Gardeltraduction en russe




Mis Espuelas [estilo]
Мои шпоры [стиль]
Velay, el campo está güeno
Велай, поле хорошо
Y voy a desensillar
И я собираюсь расседлать
Y pa′ poder pellizcar
И чтобы я смог перекусить
Y pa' poder pellizcar
И чтобы я смог перекусить
Me voy a sacar el freno
Я сниму уздечку
Y retozando sereno
И беззаботно резвясь,
No he de pegar un tropiezo
Я не споткнусь,
Ansina que ya enderezo
Так что я уже направляюсь,
Lo mesmo que mancarrón
Как старый мерин,
Y pa′empezar la junción
И чтобы начать веселье,
Voy a soltar la sin güeso
Я отпущу поводья.
Con temple de güen acero
Из закалённой хорошей стали
Y calidad superior
И высшего качества
Entre el pilchaje mejor
Среди лучшей сбруи
Entre el pilchaje mejor
Среди лучшей сбруи
De mi vida de campero
Моей ковбойской жизни
Tengo guarda'o con esmero
Я храню бережно
Un par de espuelas machazas
Пару крепких шпор,
Testigos de mis viarazas
Свидетелей моих путешествий,
De cuando montaba un quiebra
Когда я ездил на норовистом,
Y enrosca'o como culebra
И, свернувшись, как змея,
Daba planchazas fierazas
Наносил свирепые удары.
Siempre tuve presunción
Я всегда гордился
De jineteador sin yel
Тем, что был наездником без страха,
Cuando andaba el cascabel
Когда колокольчик
Cuando andaba el cascabel
Когда колокольчик
Crujiéndome en el garrón
Звенел у меня на пятке.
Y él sintiendo mi alegrón
И он, чувствуя мою радость,
O besando una limeta
Или целуя удила,
Podía contar el sotreta
Мог сосчитать удары,
Que le guasqueaba yo en fija
Которые я ему отвешивал точно,
El costillar, la verija
По рёбрам, по брюху,
El hocico y la paleta
По морде и по лопатке.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.