Paroles et traduction Carlos Gardel - Mocosita
Vencido,
con
el
alma
amargada
Defeated,
with
a
bitter
soul
Sin
esperanzas,
hastiado
de
la
vida
Without
hope,
tired
of
life
Solloza
en
su
bulín
Sob
I
in
my
little
room
El
pobre
payador
The
poor
minstrel
Sin
hallar
un
consuelo
a
su
dolor
Can't
find
solace
for
my
pain
Colgada
de
un
clavo,
la
guitarra
Hanging
on
a
nail,
the
guitar
En
un
rincón
la
tiene
abandonada
In
a
corner
it
lies
abandoned
Ya
no
le
importa
nada
No
longer
matters
to
me
Tirado
en
la
catrera
no
hace
más
que
llorar
Lying
on
the
bed,
all
I
do
is
cry
Y
en
alguna
ocasión
And
sometimes
Sólo
se
escucha
esta
canción
Only
this
song
is
heard
No
me
dejes
morir,
vuelve
al
cotorro
Don't
let
me
die,
come
back
to
the
nest
Que
no
puedo
vivir
For
I
cannot
live
¡Si
supieras
las
veces
que
he
soñado
If
you
only
knew
how
often
I've
dreamed
Que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!"
That
I
had
you
by
my
side
again!"
No
me
seas
tan
cruel,
no
me
abandones
Don't
be
so
cruel,
don't
abandon
me
Quiero
verte
otra
vez
I
want
to
see
you
again
No
me
dejes,
que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén"
Don't
leave
me,
your
disdain
kills
me
little
by
little"
Dormía
tranquilo
el
conventillo
The
tenement
slept
peacefully
Nada
turbaba
el
silencio
de
la
noche
Nothing
disturbed
the
silence
of
the
night
Cuando
se
oyó
sonar
When
a
sound
was
heard
Allá
en
la
oscuridad
There
in
the
darkness
El
disparo
de
una
bala
fatal
The
shot
of
a
fatal
bullet
Corrieron
ansiosos
los
vecinos
The
neighbors
ran
anxiously
Que
presentían
el
final
de
aquel
drama
They
sensed
the
end
of
that
drama
Y
encontraron
And
they
found
Tirado
en
una
cama
Lying
on
a
bed
Entre
un
charco
de
sangre,
al
pobre
payador
In
a
pool
of
blood,
the
poor
minstrel
Pero
antes
de
morir,
But
before
dying,
Alguien
lo
oyó
cantar
así
Someone
heard
him
sing
like
this
No
me
dejes
morir,
vuelve
al
cotorro
Don't
let
me
die,
come
back
to
the
nest
Que
no
puedo
vivir
For
I
cannot
live
¡Si
supieras
las
veces
que
he
soñado
If
you
only
knew
how
often
I've
dreamed
Que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!"
That
I
had
you
by
my
side
again!"
No
me
seas
tan
cruel,
no
me
abandones
Don't
be
so
cruel,
don't
abandon
me
Quiero
verte
otra
vez
I
want
to
see
you
again
No
me
dejes,
que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén"
Don't
leave
me,
your
disdain
kills
me
little
by
little"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Matos Rodriguez, Angel Solino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.