Paroles et traduction Carlos Gardel - Muchachos, Me Caso
Muchachos, Me Caso
Женечки, я женюсь
Llegó
el
momento,
muchachos,
de
alejarme
Настал
момент,
женечки,
мне
распрощаться
De
la
patota
alegre
de
nuestra
juventud
С
весёлой
нашей
бандой
из
юности
La
vida
me
llama,
pues
voy
a
casarme
Зовёт
меня
жизнь,
ведь
я
женюсь
Y
es
ella
un
tesoro
de
amor
y
virtud
И
она
сокровище,
любви
и
добродетели
полна
Copáronme
la
banca,
perdiendo
la
parada
Очистили
мне
счёт,
я
проиграл
в
игре
Donde
me
había
jugado
con
ansia
el
corazón
В
которой
я
поставил
на
кон
своё
сердце
Me
voy
de
la
rueda,
perdón
muchachada
Я
ухожу
из
вашей
компании,
простите,
женечки
Si
queda
el
vacío
de
mi
deserción
Если
мой
уход
оставит
пустоту
Mi
noviecita
que
allá
me
espera
Моя
невесточка,
что
ждёт
меня
там
Con
su
ternura
de
madrecita
Своей
нежностью,
словно
мамочка
Porque
es
un
sueño,
dulce
quimera
Ведь
она
мечта,
сладкая
иллюзия
De
una
esperanza
que
necesita
Надежды,
которой
нужны
De
los
amores
de
un
calavera
Одобрения
распутника
Que
a
sus
afanes
jamás
engañará
Что
никогда
не
обманет
её
усилия
Aunque
olvidarla
quisiera,
no
podría
Даже
если
бы
я
захотел
её
забыть,
не
смогу
Porque
ella
es
toda
mi
fe,
la
vida
mía
Ведь
она
моя
вера,
моя
жизнь
Su
peregrina
gracia
divina
Её
необыкновенная
божественная
грация
Encadenó
mi
amor
con
su
candor
Приковала
мою
любовь
своей
чистотой
Si
vieran
la
pebeta,
muchachos,
qué
tesoro
Если
бы
вы
видели
эту
девчушку,
женечки,
какое
сокровище
Cómo
ha
sabido
hacerse
querer
de
este
bacán
Как
она
сумела
влюбить
в
себя
этого
ловеласа
Sus
negros
ojazos,
su
pelo
de
oro
Её
чёрные
глаза,
её
золотистые
волосы
Unieron
por
siempre
mi
amor
y
su
afán
Соединили
навсегда
мою
любовь
и
её
стремление
Hoy
que
vuelco
el
codo
de
mi
triste
vida
Сегодня,
когда
я
перелистываю
страницы
своей
печальной
жизни
Colmado
ya
mi
anhelo,
me
sangra
el
corazón
Исполненные
мои
желания,
но
сердце
кровоточит
Y
siento
en
mi
pecho
que
se
abre
la
herida
И
я
чувствую
в
своей
груди
раскрывающуюся
рану
Que
cruel
anticipa
la
separación
Которая
жестоко
предвещает
расставание
Mi
noviecita
que
allá
me
espera
Моя
невесточка,
что
ждёт
меня
там
Con
su
ternura
de
madrecita
Своей
нежностью,
словно
мамочка
Porque
es
un
sueño,
dulce
quimera
Ведь
она
мечта,
сладкая
иллюзия
De
una
esperanza
que
necesita
Надежды,
которой
нужны
De
los
amores
de
un
calavera
Одобрения
распутника
Que
a
sus
afanes
jamás
engañará
Что
никогда
не
обманет
её
усилия
Aunque
olvidarla
quisiera,
no
podría
Даже
если
бы
я
захотел
её
забыть,
не
смогу
Porque
ella
es
toda
mi
fe,
la
vida
mía
Ведь
она
моя
вера,
моя
жизнь
Su
peregrina
gracia
divina
Её
необыкновенная
божественная
грация
Encadenó
mi
amor
con
su
candor
Приковала
мою
любовь
своей
чистотой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.