Carlos Gardel - No Llore Viejita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - No Llore Viejita




No Llore Viejita
Не плачь, старушка
¡Pobre viejecita, que llorando está
Бедная старушка, ты вся в слезах,
Por la mala hija que no volverá!
По дочери плохой, что не вернется назад.
Huyó de su lado tras un falso amor
Сбежала от тебя, гонясь за ложной любовью,
Y hoy la pobre madre muere de dolor
И ныне бедная мать умирает от боли.
Viejecita buena, deja de llorar
Добрая старушка, перестань ты рыдать,
Que la que se ha ido ha de retornar
Та, что ушла, должна будет вернуться,
Por la misma puerta por donde salió
В ту же дверь, откуда ушла,
Ha de entrar un día a pedirte perdón
Однажды войдет, чтобы прощения просить.
Añora esos días de felicidad
Вспоминает те дни, полные счастья,
Muy cerca de aquella que nunca vendrá
Рядом с той, что уже не вернется,
Cuando la besaba con todo su amor
Когда целовал ее со всей своей любовью,
Y la acariciaba con loco fervor
И ласкал ее с безумным пылом.
Y los días pasados en el dulce hogar
И те дни, проведенные в милом доме,
Junto a la que un día la pudo dejar
Рядом с той, что однажды смогла уйти,
Sin ver de que al irse tras de aquel querer
Не видя, что, уходя за той любовью,
Destrozó la vida a quien le dio el ser
Разбила жизнь той, что дала ей быть.
Y una triste tarde, muy cansada ya
И в один печальный вечер, уставшая ждать,
De esperar en vano a la que no vendrá
Напрасно ту, что не вернется назад,
Cerró aquellos ojos, dejó de llorar
Закрыла глаза, перестала рыдать,
Y al cielo la pobre se fue a descansar
И на небеса бедная отправилась отдыхать.
Y la santa madre, que tanto esperó
И святая мать, что так долго ждала,
La vuelta de aquella que nunca volvió
Возвращения той, что не вернулась никогда,
En su pobre lecho, antes de morir
В своей бедной постели, перед смертью своей,
A tan mala hija supo bendecir
Ту плохую дочь благословила.
Añora esos días de felicidad
Вспоминает те дни, полные счастья,
Muy cerca de aquella que nunca vendrá
Рядом с той, что уже не вернется,
Cuando la besaba con todo su amor
Когда целовал ее со всей своей любовью,
Y la acariciaba con loco fervor
И ласкал ее с безумным пылом.
Y los días pasados en el dulce hogar
И те дни, проведенные в милом доме,
Junto a la que un día la supo dejar
Рядом с той, что однажды смогла уйти,
Sin ver de que al irse tras de aquel querer
Не видя, что, уходя за той любовью,
Destrozó la vida a quien le dio el ser
Разбила жизнь той, что дала ей быть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.