Paroles et traduction Carlos Gardel - No Me Tires Con La Tapa De La Olla
No Me Tires Con La Tapa De La Olla
Don't Hit Me with the Lid of the Pot
No
me
tires
con
la
tapa
de
la
olla
Don't
hit
me
with
the
lid
of
the
pot
Porque
se
abolla
por
la
mitad
Because
it
will
get
dented
in
the
middle
Ni
me
amague
con
la
tapa
'e
la
tinaja
And
don't
threaten
me
with
that
barrel
lid
Doña
Tomasa,
por
caridad
Mrs.
Tomasa,
please,
have
mercy
Si
yo
quiero
a
la
muchacha
últimamente
I've
only
recently
grown
fond
of
the
girl
Es
conveniente
que
sepa
usted
You
should
know
that
Que
ella
ha
sido
la
primera
en
provocarme
She
was
the
first
to
make
advances
towards
me
Y
en
insinuarme
yo
no
sé
qué
And
to
insinuate
all
kinds
of
things
Una
vez
dijo
que
no
Once
she
said
no
Después
me
dijo
que
sí
Then
she
said
yes
Y
lo
que
al
fin
sucedió
And
what
happened
in
the
end
No
se
lo
puedo
repetir
I
can't
repeat
it
La
verdad
del
caso
fue
The
truth
is
Que
si
antes
a
otro
engañó
That
if
she
deceived
someone
else
before
A
mí
me
mintió
después
She
lied
to
me
afterwards
Y
el
asunto
se
acabó
And
that's
the
end
of
the
matter
Pero
yo
por
tan
poquito
no
me
enfado
But
I
won't
get
upset
over
such
a
little
thing
Y
la
comprendo
su
pretensión
I
understand
her
intentions
Del
que
tenga
la
virtud
de
la
muchacha
Anyone
who
possesses
the
virtue
of
that
girl
Que
no
se
emparcha
reparación
Isn't
easily
fixed
A
otro
perro
tírele
con
ese
hueso
Throw
that
bone
to
another
dog
Que
para
eso
no
sirvo
yo
I'm
not
the
one
for
that
Y
prefiero
que
caer
en
esa
trampa
And
rather
than
fall
into
that
trap
Me
pise
un
tranway
de
la
estación
I'd
rather
get
run
over
by
a
tram
Una
vez
dijo
que
no
Once
she
said
no
Después
me
dijo
que
sí
Then
she
said
yes
Y
lo
que
al
fin
sucedió
And
what
happened
in
the
end
No
se
lo
puedo
repetir
I
can't
repeat
it
La
verdad
del
caso
fue
The
truth
is
Que
si
antes
a
otro
engañó
That
if
she
deceived
someone
else
before
A
mí
me
mintió
después
She
lied
to
me
afterwards
Y
el
asunto
se
acabó
And
that's
the
end
of
the
matter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Vacarezza, Antonio Scatasso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.