Carlos Gardel - Noches de Montmartre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Noches de Montmartre




Noches de Montmartre
Montmartre Nights
Muñequita de lujo, labios pintados
Luxurious little doll, your lips carmine
Silueta dibujada con gran chiqué
Your silhouette, a sketch of chic design
Viva tu madre ahijuna, parla italiano
Viva your mother's soul, you speak Italian
Montmartre es luz, es coctel, torre Babel
Montmartre's a light, a cocktail, Babel's shrine
Abismo del otario, puerto del vivo
An abyss for fools, a harbor for the wise
Vidriera de los vicios sin mostrador
A shop window of vices, no counter in sight
Donde se cambia el oro por las mentiras
Where fool's gold is traded in for lies
Y se compra, al contado, el falso amor
And fake love can be bought outright
Montmartre, Place Pigalle a medianoche
Montmartre, Place Pigalle at midnight's call
Montmartre, cortesana en regio coche
Montmartre, a courtesan in a grand car's thrall
Los besos del champán la última copa
The kisses of champagne, the last cup drained
La beberás en la boca, perfumada, de la mujer de París
In Paris, drink from the fragrant lips that feigned
Jazz band y balalaikas, y bandoneones
Jazz bands, balalaikas, and bandoneons play
Mil besos, mil mujeres, el carnaval
A thousand kisses, women, carnival's sway
Del mundo todo el año, corsos, pasiones
From all corners of the world, passions ignite
Desata aquí en Montmartre, su bacanal
Here in Montmartre, their bacchanal takes flight
En tanto que en la oscura calle desierta
While in the dark, deserted streets below
Recostada en la puerta de algún bistrot
A lone figure leans against a bistro's door
Mimi con hambre y frío, recuerda el viejo
Mimi, cold and hungry, longs for the past
Romántico Montmartre que ayer pasó
When Montmartre was a romantic dream that passed
Montmartre, Place Pigalle a medianoche
Montmartre, Place Pigalle at midnight's call
Montmartre, cortesana en regio coche
Montmartre, a courtesan in a grand car's thrall
Los besos, el champan, la última copa
The kisses, the champagne, the last cup drained
La beberás en la boca, perfumada, de la mujer de París
In Paris, drink from the fragrant lips that feigned





Writer(s): Manuel Pizarro, Carlos Cesar Lenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.