Paroles et traduction Carlos Gardel - Ojos maulas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lloran
las
guitarras
con
suaves
acordes
Guitars
weep
with
soft
chords
Arden
los
fogones
su
luz
de
ilusión
Fires
burn
with
the
light
of
hope
Y
hay
dos
ojos
maulas
que
miran
traidores
And
there
are
two
sly
eyes
that
look
treasonously
A
un
mozo
tostao
más
lindo
que
el
sol
At
a
toasted
boy
prettier
than
the
sun
Él
sabe
el
misterio
que
guarda
en
el
pecho
He
knows
the
mystery
she
keeps
in
her
chest
La
infiel
paisanita
que
lo
trastornó
The
unfaithful
country
girl
who
has
turned
him
upside
down
Y
canta
empañando
de
pena
sus
versos
And
he
sings,
tarnishing
his
verses
with
sorrow
Los
tristes
recuerdos
de
un
día
de
amor
The
sad
memories
of
a
day
of
love
Fue
una
mañanita,
¿te
acordás,
mi
china?
Was
it
a
little
morning,
do
you
remember,
my
china?
Cuando
la
puntita
del
sol
asomó
When
the
little
point
of
the
sun
peeked
out
Te
encontré
solita,
allá,
en
la
cocina
I
found
you
alone,
there,
in
the
kitchen
Vos
me
diste
un
beso
y
mil
te
di
yo
You
gave
me
a
kiss
and
I
gave
you
a
thousand
¿Te
acordás,
mi
china,
que
amor
nos
juramos?
Do
you
remember,
my
china,
that
we
swore
love?
Y
nos
abrazamos
con
alma
y
pasión
And
we
embraced
with
soul
and
passion
Y
después,
qué
pronto
se
hicieron
cenizas
And
then,
how
quickly
they
turned
to
ashes
Las
dulces
caricias
de
aquella
ilusión
The
sweet
caresses
of
that
hope
Escuchá
mis
quejas
y
luego
decime
Listen
to
my
complaints
and
then
tell
me
Si
han
habido
causas
pa′
hacerme
traición
If
there
have
been
reasons
to
betray
me
Y
dejar
que
sufra
y
así
me
resigne
And
let
me
suffer
and
so
resign
myself
Maneando
los
gritos
de
mi
corazón
Wielding
the
screams
of
my
heart
Pero,
¿qué
he
de
hacerle
si
se
marchitaron
But
what
can
I
do
if
they
have
withered
Las
lindas
violetas
que
un
día
te
di?
The
beautiful
violets
that
I
gave
you
one
day?
Y
al
irse
los
pobres
en
mi
alma
dejaron
And
when
the
poor
things
left,
they
left
in
my
soul
Un
puña'o
de
angustias
que
gimen
así
A
handful
of
anguish
that
moans
like
this
Fue
una
mañanita,
¿te
acordás,
mi
china?
Was
it
a
little
morning,
do
you
remember,
my
china?
Cuando
la
puntita
del
sol
asomó
When
the
little
point
of
the
sun
peeked
out
Te
encontré
solita,
allá,
en
la
cocina
I
found
you
alone,
there,
in
the
kitchen
Vos
me
diste
un
beso
y
mil
te
di
yo
You
gave
me
a
kiss
and
I
gave
you
a
thousand
¿Te
acordás,
mi
china,
que
amor
nos
juramos?
Do
you
remember,
my
china,
that
we
swore
love?
Y
nos
abrazamos
con
alma
y
pasión
And
we
embraced
with
soul
and
passion
Y
después,
qué
pronto
se
hicieron
cenizas
And
then,
how
quickly
they
turned
to
ashes
Las
dulces
caricias
de
aquella
ilusión
The
sweet
caresses
of
that
hope
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Bernstein, Alfredo Fausto Roldan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.