Carlos Gardel - Ojos maulas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Ojos maulas




Ojos maulas
Кошачьи глаза
Lloran las guitarras con suaves acordes
Гитары плачут мягкими аккордами
Arden los fogones su luz de ilusión
Огни очага горят своим иллюзорным светом
Y hay dos ojos maulas que miran traidores
И есть двое кошачьих глаз, которые предательски смотрят
A un mozo tostao más lindo que el sol
На загорелого парня, прекраснее солнца
Él sabe el misterio que guarda en el pecho
Он знает тайну, которую хранит в груди
La infiel paisanita que lo trastornó
Неверная селянка, которая его свела с ума
Y canta empañando de pena sus versos
И он поет, затуманивая свои стихи печалью
Los tristes recuerdos de un día de amor
Грустные воспоминания о дне любви
Fue una mañanita, ¿te acordás, mi china?
Это было ранним утром, помнишь, моя милая?
Cuando la puntita del sol asomó
Когда показался кончик солнца
Te encontré solita, allá, en la cocina
Я нашел тебя одинокой, там, на кухне
Vos me diste un beso y mil te di yo
Ты поцеловала меня, и я одарил тебя тысячами
¿Te acordás, mi china, que amor nos juramos?
Помнишь, моя милая, как мы клялись друг другу в любви?
Y nos abrazamos con alma y pasión
И мы обнимались с душой и страстью
Y después, qué pronto se hicieron cenizas
И после, как быстро превратились в пепел
Las dulces caricias de aquella ilusión
Нежные ласки той иллюзии
Escuchá mis quejas y luego decime
Выслушай мои жалобы, а затем скажи мне
Si han habido causas pa′ hacerme traición
Были ли причины для предательства?
Y dejar que sufra y así me resigne
И позволить мне страдать и смириться
Maneando los gritos de mi corazón
Сдерживая крики моего сердца
Pero, ¿qué he de hacerle si se marchitaron
Но что мне делать, если завяли
Las lindas violetas que un día te di?
Прекрасные фиалки, которые я подарил тебе однажды?
Y al irse los pobres en mi alma dejaron
И уходя, они оставили в моей душе
Un puña'o de angustias que gimen así
Горсть мучений, которые стонут так
Fue una mañanita, ¿te acordás, mi china?
Это было ранним утром, помнишь, моя милая?
Cuando la puntita del sol asomó
Когда показался кончик солнца
Te encontré solita, allá, en la cocina
Я нашел тебя одинокой, там, на кухне
Vos me diste un beso y mil te di yo
Ты поцеловала меня, и я одарил тебя тысячами
¿Te acordás, mi china, que amor nos juramos?
Помнишь, моя милая, как мы клялись друг другу в любви?
Y nos abrazamos con alma y pasión
И мы обнимались с душой и страстью
Y después, qué pronto se hicieron cenizas
И после, как быстро превратились в пепел
Las dulces caricias de aquella ilusión
Нежные ласки той иллюзии





Writer(s): Luis Bernstein, Alfredo Fausto Roldan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.