Paroles et traduction Carlos Gardel - Padrino Pêlao - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padrino Pêlao - Remastered
Padrino Pêlao - Remastered
"¡Saraca,
muchachos,
dequera
un
casorio!
"Whoa,
guys,
they're
getting
married!"
¡Uy
Dio,
qué
de
minas,
′ta
todo
alfombrao!"
"Oh
God,
so
many
women,
everything
is
carpeted!"
Y
aquellos
pebetes,
gorriones
del
barrio
And
those
kids,
little
neighborhood
sparrows
Acuden
gritando,
"¡padrino
pelao!"
Come
crying,
"bald
godfather!"
El
barrio
alborotan
con
su
algarabía
They
disturb
the
neighborhood
with
their
racket
Allí,
en
la
vereda,
se
ve,
entre
el
montón
There,
on
the
sidewalk,
you
can
see,
among
the
crowd
El
rostro
marchito
de
alguna
pebeta
The
withered
face
of
some
little
girl
Que
ya
para
siempre
perdió
su
ilusión
Who
has
lost
her
illusion
forever
Y
así,
por
lo
bajo,
las
viejas
del
barrio
And
like
that,
on
the
down
low,
the
old
women
of
the
neighborhood
Comentan
la
cosa
con
admiración
Comment
on
the
matter
with
admiration
"¿Ha
visto,
señora,
qué
poca
vergüenza?
"Have
you
seen,
my
dear,
how
shameless?"
¡Vestirse
de
blanco
después
que
pecó!"
"Wearing
white
after
she's
sinned!"
Y
un
tano
cabrero
rezonga
en
la
puerta
And
an
angry
Italian
man
mutters
at
the
door
Porque
a
un
compadrito
manyó
el
estofao
Because
he
caught
a
young
man
sneaking
off
to
eat
"Aquí,
en
esta
casa,
osté
no
me
entra
"You
won't
come
into
this
house,
you
hear
me"
Me
sun
dado
cuenta
que
osté
es
un
colao"
"I've
noticed
that
you're
just
a
freeloader"
("ya
va,
compadrito,
¡fora
de
aquí!
("Come
on,
buddy,
get
out
of
here!
Viene
per
cumer
la
masita
e
tocar
la
muchacha
You
just
come
to
eat
the
food
and
hit
on
the
girl
¿Ma
si
crede
que
e
una
milonga,
porcachone?")
Do
you
think
this
is
a
free
party,
you
dirty
dog?")
"¡Saraca,
muchachos,
gritemos
más
fuerte!
"Whoa,
guys,
let's
shout
louder!"
¡Uy
Dio,
que
amarrete!
Ni
un
cobre
ha
tirao
"Oh
God,
that
stingy
bastard!
He
hasn't
thrown
a
single
penny"
¡Qué
bronca,
muchachos!
Se
hizo
el
otario
"What
a
jerk,
guys!
He's
acting
like
he
doesn't
care"
¡Gritemos,
Pulguita!
¡Padrino
pelao!"
"Let's
shout,
Flea!
Bald
godfather!"
Y
aquella
pebeta
que
está
en
la
vereda
And
that
little
girl
who
is
on
the
sidewalk
Contempla
con
pena
la
novia
pasar
Watches
the
bride
pass
with
sorrow
Se
llena
de
angustia
su
alma
marchita
Her
withered
soul
fills
with
anguish
Pensando
que
nunca
tendrá
el
blanco
ajuar
Thinking
that
she
will
never
have
a
white
wedding
dress
Y
así,
por
lo
bajo,
las
viejas
del
barrio
And
like
that,
on
the
down
low,
the
old
women
of
the
neighborhood
Comentan
la
cosa
con
admiración
Comment
on
the
matter
with
admiration
"¿Ha
visto,
señora,
qué
poca
vergüenza?
"Have
you
seen,
my
dear,
how
shameless?"
¡Vestirse
de
blanco
después
que
pecó!"
"Wearing
white
after
she's
sinned!"
Y
un
tano
cabrero
rezonga
en
la
puerta
And
an
angry
Italian
man
mutters
at
the
door
Porque
a
un
compadrito
manyó
el
estofao
Because
he
caught
a
young
man
sneaking
off
to
eat
"Aquí,
en
esta
casa,
osté
no
me
entra
"You
won't
come
into
this
house,
you
hear
me"
Me
sun
dado
cuenta
que
osté
es
un
colao"
"I've
noticed
that
you're
just
a
freeloader"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.